From c300c530ea04ca5ff30b4a2f405e3eb119cc14eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mart Raudsepp Date: Mon, 12 Feb 2018 00:38:59 +0000 Subject: [PATCH] Update Estonian translation (cherry picked from commit 8dc234717efc1f52f6d78ce3c5f9391f45047955) --- po/et.po | 8360 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 6118 insertions(+), 2242 deletions(-) diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 6d9d15154f..8c373c122c 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -14,52 +14,65 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ MASTER\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-12 11:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-20 18:29+0300\n" -"Last-Translator: Mattias Põldaru \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-09 10:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-12 02:36+0200\n" +"Last-Translator: Mart Raudsepp \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 +#, c-format +msgid "Broadway display type not supported: %s" +msgstr "" + +#: gdk/gdk.c:182 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Viga võtme --gdk-debug parsimisel" +#: gdk/gdk.c:202 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Viga võtme --gdk-no-debug parsimisel" #. Description of --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:231 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Aknahalduri poolt kasutatav programmi klass" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: gdk/gdk.c:232 msgid "CLASS" msgstr "KLASS" #. Description of --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:234 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Aknahalduri poolt kasutatav programmi nimi" #. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: gdk/gdk.c:235 msgid "NAME" msgstr "NIMI" #. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:238 msgid "X display to use" msgstr "Kasutatav X'i kuva" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: gdk/gdk.c:239 msgid "DISPLAY" msgstr "KUVA" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:243 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "GDK silumislipud, mida seada" @@ -67,3395 +80,6540 @@ msgstr "GDK silumislipud, mida seada" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 msgid "FLAGS" msgstr "LIPUD" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gdk/gdk.c:246 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "GDK silumislipud, mida maha võtta" +#: gdk/gdkwindow.c:2829 +msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "" + +#: gdk/gdkwindow.c:2840 +msgid "The current backend does not support OpenGL" +msgstr "" + #. -#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands -#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands +#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. #. * Here are some examples of English translations: #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) -#. * Page_Up - Page up #. +#: gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" +#: gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" +#: gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Enter" +#: gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" +#: gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll Lock" +#: gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys Req" +#: gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" +#: gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi-klahv" +#: gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" +#: gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Vasakule nool" +#: gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Ülesnool" +#: gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Paremale nool" +#: gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Allanool" +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page Up" +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page Down" +#: gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" +#: gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" +#: gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" +#: gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" +#: gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num Lock" -#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#. Translators: KP_ means “key pad” here +#: gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "Tühik (numbriklahvistik)" +#: gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "Tabulaator (numbriklahvistik)" +#: gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "Enter (numbriklahvistik)" +#: gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "Home (numbriklahvistik)" +#: gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "Vasakule nool (numbriklahvistik)" +#: gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "Ülesnool (numbriklahvistik)" +#: gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "Paremale nool (numbriklahvistik)" +#: gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "Allanool (numbriklahvistik)" +#: gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "Page Up (numbriklahvistik)" +#: gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "Eelmine (numbriklahvistik)" +#: gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "Page Down (numbriklahvistik)" +#: gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "Järgmine (numbriklahvistik)" +#: gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "End (numbriklahvistik)" +#: gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "Begin (numbriklahvistik)" +#: gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "Insert (numbriklahvistik)" +#: gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "Delete (numbriklahvistik)" +#: gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed +#: gdk/keyname-table.h:6881 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86MonBrightnessUp" +msgctxt "keyboard label" +msgid "MonBrightnessUp" +msgstr "Kuvari heledust vähemaks" + +#: gdk/keyname-table.h:6882 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86MonBrightnessDown" +msgctxt "keyboard label" +msgid "MonBrightnessDown" +msgstr "Kuvari heledust juurde" + +#: gdk/keyname-table.h:6883 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86MonBrightnessUp" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86MonBrightnessUp" +msgid "KbdBrightnessUp" msgstr "Kuvari heledust vähemaks" +#: gdk/keyname-table.h:6884 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86MonBrightnessDown" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86MonBrightnessDown" +msgid "KbdBrightnessDown" msgstr "Kuvari heledust juurde" +#: gdk/keyname-table.h:6885 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioMute" +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMute" +msgstr "Heli tummaks" + +#: gdk/keyname-table.h:6886 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioMute" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioMute" +msgid "AudioMicMute" msgstr "Heli tummaks" +#: gdk/keyname-table.h:6887 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioLowerVolume" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioLowerVolume" +msgid "AudioLowerVolume" msgstr "Heli vaiksemaks" +#: gdk/keyname-table.h:6888 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioRaiseVolume" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioRaiseVolume" +msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "Heli valjemaks" +#: gdk/keyname-table.h:6889 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioPlay" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioPlay" +msgid "AudioPlay" msgstr "Heli - esitamine" +#: gdk/keyname-table.h:6890 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioStop" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioStop" +msgid "AudioStop" msgstr "Heli - stopp" +#: gdk/keyname-table.h:6891 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioNext" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioNext" +msgid "AudioNext" msgstr "Heli - järgmine" +#: gdk/keyname-table.h:6892 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioPrev" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioPrev" +msgid "AudioPrev" msgstr "Heli - eelmine" +#: gdk/keyname-table.h:6893 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioRecord" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioRecord" +msgid "AudioRecord" msgstr "Heli - lindistamine" +#: gdk/keyname-table.h:6894 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioPause" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioPause" +msgid "AudioPause" msgstr "Heli - paus" +#: gdk/keyname-table.h:6895 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioRewind" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioRewind" +msgid "AudioRewind" msgstr "Heli - tagasi kerimine" +#: gdk/keyname-table.h:6896 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioMedia" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioMedia" +msgid "AudioMedia" msgstr "Heli - meedianupp" +#: gdk/keyname-table.h:6897 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Eject" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6898 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Explorer" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6899 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Calculator" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6900 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Mail" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6901 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WWW" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6902 +#, fuzzy +#| msgid "Search" +msgctxt "keyboard label" +msgid "Search" +msgstr "Otsing" + +#: gdk/keyname-table.h:6903 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: gdk/keyname-table.h:6904 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86ScreenSaver" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86ScreenSaver" +msgid "ScreenSaver" msgstr "Ekraanisäästja" +#: gdk/keyname-table.h:6905 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86Battery" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Battery" +msgid "Battery" msgstr "Aku" +#: gdk/keyname-table.h:6906 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86Launch1" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Launch1" +msgid "Launch1" msgstr "Käivitaja 1" +#: gdk/keyname-table.h:6907 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, navigation" +#| msgid "_Forward" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Forward" -msgstr "Edasi" +msgid "Forward" +msgstr "_Edasi" +#: gdk/keyname-table.h:6908 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, navigation" +#| msgid "_Back" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Back" -msgstr "Tagasi" +msgid "Back" +msgstr "_Tagasi" +#: gdk/keyname-table.h:6909 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86Sleep" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Sleep" +msgid "Sleep" msgstr "Uinak" +#: gdk/keyname-table.h:6910 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86Hibernate" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Hibernate" +msgid "Hibernate" msgstr "Talveuni" +#: gdk/keyname-table.h:6911 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86WLAN" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86WLAN" +msgid "WLAN" msgstr "Juhtmeta võrk" +#: gdk/keyname-table.h:6912 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86WebCam" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86WebCam" +msgid "WebCam" msgstr "Veebikaamera" +#: gdk/keyname-table.h:6913 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86Display" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Display" +msgid "Display" msgstr "Kuva" +#: gdk/keyname-table.h:6914 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86TouchpadToggle" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86TouchpadToggle" +msgid "TouchpadToggle" msgstr "Puuteplaadi lüliti" +#: gdk/keyname-table.h:6915 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86WakeUp" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86WakeUp" +msgid "WakeUp" msgstr "Üles äratamine" +#: gdk/keyname-table.h:6916 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86Suspend" msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Suspend" +msgid "Suspend" msgstr "Arvuti peatamine" +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:814 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274 +#, fuzzy +#| msgid "No profile available" +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "Ükski profiil pole saadaval" + +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:765 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "" + +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:719 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "" + +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234 +msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +msgstr "" + +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 +msgid "Not implemented on OS X" +msgstr "" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 +msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +msgstr "" + #. Description of --sync in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "GDI päringuid ei kuhjata" #. Description of --no-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Digitahvli jaoks ei kasutata Wintab API-t" #. Description of --ignore-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Sama mis --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Wintab API-t ei kasutata [vaikimisi]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Paleti suurus 8-bitises režiimis" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65 msgid "COLORS" msgstr "VÄRVID" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Käivitamine: %s" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Avamine: %s" +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Avamine: %d kirje" msgstr[1] "Avamine: %d kirjet" -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Edenemisnäidik" - -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Edenemise visuaalne kajastus" - -msgctxt "light switch widget" -msgid "Switch" -msgstr "Lüliti" - -msgid "Switches between on and off states" -msgstr "Kahe olekuga (sees/väljas) lüliti" - -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996 +#, c-format +msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "" -"Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, " -"vali värvi heledus või tumedus." -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the cell" msgstr "" -"Pipeti abil on võimalik valida värvi ekraani suvalisest punktist. Klõpsa " -"pipetil ja siis klõpsa soovitud värvi pikslil." -msgid "_Hue:" -msgstr "_Toon:" - -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Asukoht värviringil." +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 +msgctxt "Action name" +msgid "Toggle" +msgstr "" -msgid "S_aturation:" -msgstr "_Küllastus:" +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +msgctxt "Action name" +msgid "Click" +msgstr "" -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Värvi intensiivsus." +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the button" +msgstr "" -msgid "_Value:" -msgstr "_Heledus:" +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 +msgctxt "Action name" +msgid "Expand or contract" +msgstr "" -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Värvi heledus." +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +msgctxt "Action name" +msgid "Edit" +msgstr "_Redigeeri" -msgid "_Red:" -msgstr "_Punane:" +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +msgctxt "Action name" +msgid "Activate" +msgstr "" -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Punase valguse kogus värvis." +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 +msgctxt "Action description" +msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +msgstr "" -msgid "_Green:" -msgstr "_Roheline:" +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +msgctxt "Action description" +msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +msgstr "" -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Rohelise valguse kogus värvis." +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the cell" +msgstr "" -msgid "_Blue:" -msgstr "_Sinine:" +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 +msgctxt "Action name" +msgid "Select" +msgstr "_Vali" -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Sinise valguse kogus värvis." +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 +msgctxt "Action name" +msgid "Customize" +msgstr "_Kohanda" -msgid "Op_acity:" -msgstr "Kat_vus:" +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 +#, fuzzy +#| msgid "Select a Color" +msgctxt "Action description" +msgid "Selects the color" +msgstr "Värvuse valimine" -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Värvi läbipaistvus." +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 +#, fuzzy +#| msgid "Brightness of the color." +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the color" +msgstr "Värvi heledus." -msgid "Color _name:" -msgstr "Värvi _nimi:" +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 +#, fuzzy +#| msgid "Custom color %d: %s" +msgctxt "Action description" +msgid "Customizes the color" +msgstr "Kohandatud värvus %d: %s" -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 +msgctxt "Action name" +msgid "Press" msgstr "" -"Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või " -"värvi ingliskeelse nimetuse (näiteks 'orange')." - -msgid "_Palette:" -msgstr "Pal_ett:" -msgid "Color Wheel" -msgstr "Värviratas" - -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Eelnevalt valitud värv võrdlemaks praegu valitava värviga. Sa saad selle " -"värvi lohistada paletikirjetesse või määrata värvi käesolevaks värviks " -"lohistades selle kõrvalasuvale värviproovile." +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 +#, fuzzy +#| msgid "Decreases the volume" +msgctxt "Action description" +msgid "Presses the combobox" +msgstr "Helivaljuse vähendamine" -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the entry" msgstr "" -"Sinu valitud värv. Võid selle värvi lohistada paletikirjetesse, et kasutada " -"seda hõlpsasti ka tulevikus." - -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "Eelnevalt valitud värvus hetkel valitava värvusega võrdlemiseks." - -msgid "The color you've chosen." -msgstr "Sinu poolt valitud värvus." - -msgid "_Save color here" -msgstr "_Salvesta värv siia" -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the expander" msgstr "" -"Klõpsa sellel paletikirjel, et määrata see värv käesolevaks värviks. Selle " -"kirje salvestamiseks lohista värviproov siia või vali parema hiireklõpsu alt " -"\"Salvesta värv siia\"." -#. We emit the response for the Select button manually, -#. * since we want to save the color first +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized #. -msgid "_Select" -msgstr "_Vali" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_Programmist lähemalt" -msgid "Color Selection" -msgstr "Värvi valik" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "L_isa" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Paks" -msgid "_Family:" -msgstr "_Perekond:" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-ROM" -msgid "_Style:" -msgstr "Laa_d:" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Tühjenda" -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Suurus:" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "Sul_ge" -#. create the text entry widget -msgid "_Preview:" -msgstr "_Näidis:" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9229 +msgid "Minimize" +msgstr "" -msgid "Font Selection" -msgstr "Kirjatüübi valik" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9238 +msgid "Maximize" +msgstr "" -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the URL of the license. -#. -#, c-format -msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -"for details, visit %s" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9195 +msgid "Restore" msgstr "" -"See programm on ILMA IGASUGUSE GARANTIITA;\n" -"üksikasjade kohta vaata %s" -msgid "License" -msgstr "Litsents" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopeeri" -msgid "The license of the program" -msgstr "Programmi litsents" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Lõika" -#. Add the credits button -msgid "C_redits" -msgstr "_Autorid" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "Ku_stuta" -#. Add the license button -msgid "_License" -msgstr "_Litsents" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Viga" -msgid "Could not show link" -msgstr "Linki pole võimalik kuvada" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Teave" -msgid "Website" -msgstr "Veebileht" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Küsimus" -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Lähem teave %s kohta" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Hoiatus" -msgid "Created by" -msgstr "Autor:" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "K_äivita" -msgid "Documented by" -msgstr "Dokumentatsioon" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Fail" -msgid "Translated by" -msgstr "Tõlge" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Otsi" -msgid "Artwork by" -msgstr "Kunst" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Otsi ja _asenda" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Flopi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Täisekraan" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Alla" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Esimene" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Viimane" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Üles" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Tagasi" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Alla" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Edasi" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Üles" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Kõvaketas" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "A_bi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Kodu" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Suurenda taanet" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiiv" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Hüppa sinna" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Keskele" + +#. This is about text justification +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Rööpne" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Vasakule" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Paremale" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "_Lahku täisekraanist" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "Keri e_dasi" + +#. Media label, as in "next song" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Järgmine" + +#. Media label, as in "pause music" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "_Pausi" + +#. Media label, as in "play music" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Esita" + +#. Media label, as in "previous song" +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "Ee_lmine" + +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Salvesta" + +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "Keri _tagasi" + +#. Media label +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Peata" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Võrk" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Uus" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Ava" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Aseta" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Prindi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Printimise eel_vaade" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Omadused" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Lõpeta" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "Tee uu_esti" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "_Värskenda" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Eemalda" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Taasta" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Salvesta" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Salvesta _kui" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Vali k_õik" + +#. Sorting direction +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Kasvav" + +#. Sorting direction +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "K_ahanev" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "Õ_igekirjakontroll" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Peata" + +#. Font variant +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Läbikriipsutus" + +#. Font variant +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Allajoonitud" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Võta tagasi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Vähenda taanet" + +#. Zoom +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normaalsuurus" + +#. Zoom +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "_Parim mahutus" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Suurenda" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Vähenda" + +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the menuitem" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +msgctxt "Action description" +msgid "Pops up the slider" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +msgctxt "Action description" +msgid "Dismisses the slider" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +msgctxt "Action name" +msgid "Popup" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +msgctxt "Action name" +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Edenemisnäidik" + +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Edenemise visuaalne kajastus" + +#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the switch" +msgstr "" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, " +"vali värvi heledus või tumedus." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Pipeti abil on võimalik valida värvi ekraani suvalisest punktist. Klõpsa " +"pipetil ja siis klõpsa soovitud värvi pikslil." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Toon:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Asukoht värviringil." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "S_aturation:" +msgstr "_Küllastus:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Värvi intensiivsus." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Value:" +msgstr "_Heledus:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Värvi heledus." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Red:" +msgstr "_Punane:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Punase valguse kogus värvis." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Green:" +msgstr "_Roheline:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Rohelise valguse kogus värvis." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Sinine:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Sinise valguse kogus värvis." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +msgid "Op_acity:" +msgstr "Kat_vus:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Värvi läbipaistvus." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +msgid "Color _name:" +msgstr "Värvi _nimi:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " +#| "name such as 'orange' in this entry." +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as “orange” in this entry." +msgstr "" +"Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või " +"värvi ingliskeelse nimetuse (näiteks 'orange')." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +msgid "_Palette:" +msgstr "Pal_ett:" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Värviratas" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're " +#| "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " +#| "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Eelnevalt valitud värv võrdlemaks praegu valitava värviga. Sa saad selle " +"värvi lohistada paletikirjetesse või määrata värvi käesolevaks värviks " +"lohistades selle kõrvalasuvale värviproovile." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to " +#| "save it for use in the future." +msgid "" +"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Sinu valitud värv. Võid selle värvi lohistada paletikirjetesse, et kasutada " +"seda hõlpsasti ka tulevikus." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're " +#| "selecting now." +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +"now." +msgstr "Eelnevalt valitud värvus hetkel valitava värvusega võrdlemiseks." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +#, fuzzy +#| msgid "The color you've chosen." +msgid "The color you’ve chosen." +msgstr "Sinu poolt valitud värvus." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Salvesta värv siia" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Click this palette entry to make it the current color. To change this " +#| "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color " +#| "here.\"" +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" +msgstr "" +"Klõpsa sellel paletikirjel, et määrata see värv käesolevaks värviks. Selle " +"kirje salvestamiseks lohista värviproov siia või vali parema hiireklõpsu alt " +"\"Salvesta värv siia\"." + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6383 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 +#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 +#: gtk/gtkwindow.c:12698 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Loobu" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 +msgid "_Select" +msgstr "_Vali" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 +msgid "_Help" +msgstr "A_bi" + +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 +msgid "Color Selection" +msgstr "Värvi valik" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 +msgid "_Family:" +msgstr "_Perekond:" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Style:" +msgstr "Laa_d:" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Suurus:" + +#. create the text entry widget +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Näidis:" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 +msgid "_Apply" +msgstr "_Rakenda" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12699 +msgid "_OK" +msgstr "_Olgu" + +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 +msgid "Font Selection" +msgstr "Kirjatüübi valik" + +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Rakenda" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Loobu" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "Ü_hendu" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Konverdi" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Hülga" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "Katkesta ühen_dus" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Redigeeri" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Indeks" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Teave" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Ei" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_Olgu" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Rõhtne" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Püstine" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Ümberpööratud rõhtne" + +#. Page orientation +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Ümberpööratud püstine" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Lehekül_je sätted" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Eelistused" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Värv" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Kirjatüüp" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Taasta" + +#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Jah" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Tundmatu algussilt '%s', rida %d sümbol %d" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Tundmatu andmevoog, rida %d sümbol %d" + +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703 +msgid "Empty" +msgstr "Tühi" + +#: gtk/encodesymbolic.c:38 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "" + +#: gtk/encodesymbolic.c:266 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid file name" +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Vigane failinimi" + +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot open display: %s" +msgid "Can't load file: %s\n" +msgstr "Kuva pole võimalik avada: %s" + +#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgid "Can't save file %s: %s\n" +msgstr "Tõrge faili %s avamisel: %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:319 +#, c-format +msgid "Can't close stream" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 +msgid "License" +msgstr "Litsents" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "Custom size" +msgid "Custom License" +msgstr "Kohandatud suurus" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 +msgid "GNU General Public License, version 2 or later" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 +msgid "GNU General Public License, version 3 or later" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +msgid "BSD 2-Clause License" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +msgid "The MIT License (MIT)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +msgid "Artistic License 2.0" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +msgid "GNU General Public License, version 2 only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +msgid "GNU General Public License, version 3 only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:696 +msgid "C_redits" +msgstr "_Autorid" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:704 +msgid "_License" +msgstr "_Litsents" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:713 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 +msgid "_Close" +msgstr "Sul_ge" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:997 +msgid "Could not show link" +msgstr "Linki pole võimalik kuvada" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1034 +msgid "Website" +msgstr "Veebileht" + +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Lähem teave %s kohta" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311 +msgid "Created by" +msgstr "Autor:" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314 +msgid "Documented by" +msgstr "Dokumentatsioon" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324 +msgid "Translated by" +msgstr "Tõlge" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 +msgid "Artwork by" +msgstr "Kunst" + +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the name of the license as link text. +#. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489 +#, c-format +msgid "" +"This program comes with absolutely no warranty.\n" +"See the %s for details." +msgstr "" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hüper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:889 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Tühik" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 +msgid "Other application…" +msgstr "Muu rakendus…" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +#, fuzzy +#| msgid "Default Application" +msgid "Select Application" +msgstr "Vaikimisi rakendus" + +#. Translators: %s is a filename +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening %s" +msgid "Opening “%s”." +msgstr "Avamine: %s" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No deserialize function found for format %s" +msgid "No applications found for “%s”" +msgstr "Vormingu %s jaoks ei leitud deserialiseerimise funktsiooni" + +#. Translators: %s is a file type description +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening %s" +msgid "Opening “%s” files." +msgstr "Avamine: %s" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgid "No applications found for “%s” files" +msgstr "Puudub rakendus \"%s\" liiki failide avamiseks" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308 +msgid "Forget association" +msgstr "Unusta seos" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451 +msgid "Failed to start GNOME Software" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626 +msgid "Default Application" +msgstr "Vaikimisi rakendus" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No deserialize function found for format %s" +msgid "No applications found for “%s”." +msgstr "Vormingu %s jaoks ei leitud deserialiseerimise funktsiooni" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Soovitatavad rakendused" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774 +msgid "Related Applications" +msgstr "Seotud rakendused" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788 +msgid "Other Applications" +msgstr "Muud rakendused" + +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 +msgid "Application" +msgstr "Rakendus" + +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 +#, c-format +msgid "%s does not exist in the bookmarks list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 +#, c-format +msgid "%s already exists in the bookmarks list" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "Element <%s> pole <%s> sees lubatud" + +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "Element <%s> pole kõige ülemisena lubatud" + +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "text may not appear inside <%s>" +msgid "Text may not appear inside <%s>" +msgstr "tekst ei või esineda <%s> sees" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 +#, c-format +msgid "Packing property %s::%s not found\n" +msgstr "" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 +#, c-format +msgid "Cell property %s::%s not found\n" +msgstr "" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 +#, c-format +msgid "Property %s::%s not found\n" +msgstr "" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" +msgstr "Kataloogi %s pole võimalik nime %s alla ümber nimetada: %s\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:692 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot open display: %s" +msgid "Can't parse file: %s\n" +msgstr "Kuva pole võimalik avada: %s" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:1056 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview [OPTIONS] Preview the file\n" +"\n" +"Simplify Options:\n" +" --replace Replace the file\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" + +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:800 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" + +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:838 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" + +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1866 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1897 gtk/gtkcalendar.c:2593 +#, c-format +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1929 gtk/gtkcalendar.c:2459 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:2226 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Välja lülitatud" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Vigane" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator +#. * when the cell is clicked to change the acelerator. +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 +msgid "New accelerator…" +msgstr "Uus kiirklahv…" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Värvuse valimine" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "Punane %d%%, roheline %d%%, sinine %d%%, läbipaistmatus %d%%" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "Punane %d%%, roheline %d%%, sinine %d%%" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "Värvus: %s" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "Hele tulipunane" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "Tulipunane" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "Tume tulipunane" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "Heleoranž" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "Oranž" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "Tumeoranž" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "Hele võikollane" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "Võikollane" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "Tume võikollane" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "Hele kameeleoniroheline" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "Kameeleoniroheline" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "Tume kameeleoniroheline" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "Hele taevasinine" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "Taevasisinine" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "Tume taevasinine" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "Hele ploomililla" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "Ploomililla" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "Tume ploomililla" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "Hele šokolaadipruun" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "Šokolaadipruun" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "Tume šokolaadipruun" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "Hele alumiiniumihall 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "Alumiiniumihall 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "Tume alumiiniumihall 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "Hele alumiiniumihall 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "Alumiiniumihall 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "Tume alumiiniumihall 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "Must" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "Väga tume hall" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "Tumedam hall" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "Tumehall" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "Keskmine hall" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "Helehall" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "Heledam hall" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "Väga hele hall" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "Valge" + +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +msgid "Custom" +msgstr "Kohandatud" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 +#, fuzzy +#| msgid "Custom color %d: %s" +msgid "Custom color" +msgstr "Kohandatud värvus %d: %s" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +#, fuzzy +#| msgid "Create custom color" +msgid "Create a custom color" +msgstr "Kohandatud värvuse loomine" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "Kohandatud värvus %d: %s" + +#: gtk/gtkcolorplane.c:409 +msgid "Color Plane" +msgstr "Värvipaan" + +#: gtk/gtkcolorscale.c:211 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "Toon" + +#: gtk/gtkcolorscale.c:213 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 +msgid "C_ustomize" +msgstr "_Kohanda" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#. And show the custom paper dialog +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Kohandatud suuruste haldamine" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 +msgid "inch" +msgstr "tolli" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "Veerised printerist…" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Kohandatud suurus %d" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +msgid "_Width:" +msgstr "La_ius:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +msgid "_Height:" +msgstr "Kõr_gus:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 +msgid "Paper Size" +msgstr "Paberi suurus" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +msgid "_Top:" +msgstr "_Ülemine:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Alumine:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +msgid "_Left:" +msgstr "_Vasak:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 +msgid "_Right:" +msgstr "_Parem:" + +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Paberi veerised" + +#: gtk/gtkentry.c:9564 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9491 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Lõika" + +#: gtk/gtkentry.c:9568 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9495 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopeeri" + +#: gtk/gtkentry.c:9572 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9497 +msgid "_Paste" +msgstr "_Aseta" + +#: gtk/gtkentry.c:9575 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9500 +msgid "_Delete" +msgstr "Ku_stuta" + +#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9514 +msgid "Select _All" +msgstr "Vali k_õik" + +#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtktextview.c:9524 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Insert" +msgid "Insert _Emoji" +msgstr "Insert" + +#: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9749 +msgid "Select all" +msgstr "Vali k_õik" + +#: gtk/gtkentry.c:9775 gtk/gtktextview.c:9752 +msgid "Cut" +msgstr "_Lõika" + +#: gtk/gtkentry.c:9778 gtk/gtktextview.c:9755 +msgid "Copy" +msgstr "_Kopeeri" + +#: gtk/gtkentry.c:9781 gtk/gtktextview.c:9758 +msgid "Paste" +msgstr "_Aseta" + +#: gtk/gtkentry.c:10851 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Caps Lock on sisse lülitatud" + +#: gtk/gtkentry.c:11126 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Insert" +msgid "Insert Emoji" +msgstr "Insert" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 +msgid "Select a File" +msgstr "Faili valimine" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1108 +msgid "Desktop" +msgstr "Töölaud" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 +msgid "(None)" +msgstr "(puudub)" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2158 +msgid "Other…" +msgstr "Muu…" + +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 +msgid "_Name" +msgstr "_Nimi" + +#. Open item is always present +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3593 gtk/gtkplacessidebar.c:3661 +#: gtk/gtkplacesview.c:1629 +msgid "_Open" +msgstr "_Ava" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:626 gtk/inspector/css-editor.c:202 +msgid "_Save" +msgstr "_Salvesta" + +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata" + +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. #. -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s hostil %2$s" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:370 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Kataloogi pole võimalik luua" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"Kataloogi pole võimalik luua kuna selle nimega fail on juba olemas. Proovi " +"kataloogile määrata mõni muu nimi või nimeta fail enne kataloogi loomist " +"ümber." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "Sa pead valima korrektse failinime." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "Faili pole %s alla võimalik luua, kuna see pole kataloog" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgid "Cannot create file as the filename is too long" +msgstr "Faili pole %s alla võimalik luua, kuna see pole kataloog" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 +msgid "Try using a shorter name." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841 +#, fuzzy +#| msgid "Could not select file" +msgid "You may only select folders" +msgstr "Faili pole võimalik valida" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +#| "try using a different item." +msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." +msgstr "" +"Sul on võimalik valida ainult katalooge. Sinu poolt valitud kirje ei ole " +"kataloog." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Vigane failinimi" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867 +#, fuzzy +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "The file could not be deleted" +msgstr "Kataloogi pole võimalik luua" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875 +#, fuzzy +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "The file could not be moved to the Trash" +msgstr "Kataloogi pole võimalik luua" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1020 +#, fuzzy +#| msgid "Shortcut %s already exists" +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Kiirklahv %s on juba olemas" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022 +#, fuzzy +#| msgid "Shortcut %s already exists" +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Kiirklahv %s on juba olemas" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057 +#, fuzzy +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "Kataloogi pole võimalik luua" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 +#, fuzzy +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "Kataloogi pole võimalik luua" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092 +#, fuzzy +#| msgid "The folder contents could not be displayed" +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097 +#, fuzzy +#| msgid "The folder contents could not be displayed" +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 +#, c-format +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1609 +#, fuzzy +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "The file could not be renamed" +msgstr "Kataloogi pole võimalik luua" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1923 +msgid "Could not select file" +msgstr "Faili pole võimalik valida" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 +#, fuzzy +#| msgid "_Visit this file" +msgid "_Visit File" +msgstr "_Külasta seda faili" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 +msgid "_Open With File Manager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 +#, fuzzy +#| msgid "Copy _Location" +msgid "_Copy Location" +msgstr "Kopeeri _asukoht" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Lisa järjehoidjatesse" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2709 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 +#, fuzzy +#| msgid "Rename…" +msgid "_Rename" +msgstr "Muuda nime…" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Näita _peidetud faile" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Näita _suuruse tulpa" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 +msgid "Show _Time" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285 +msgid "Sort _Folders before Files" +msgstr "" + +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 +msgid "Location" +msgstr "Asukoht" + +#. Label +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nimi:" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3324 +#, fuzzy +#| msgid "Search" +msgid "Searching" +msgstr "Otsing" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Starting %s" +msgid "Searching in %s" +msgstr "Käivitamine: %s" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353 +#, fuzzy +#| msgid "Other Applications" +msgid "Enter location" +msgstr "Muud rakendused" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355 +msgid "Enter location or URL" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7297 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 +msgid "Modified" +msgstr "Muudetud" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4671 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Faili %s sisu pole võimalik lugeda" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik lugeda" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4805 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4853 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4807 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4855 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811 +#, fuzzy +#| msgid "Yesterday at %H:%M" +msgid "Yesterday" +msgstr "Eile kell %H:%M" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819 +msgid "%-e %b" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823 +msgid "%-e %b %Y" +msgstr "" + +#. Translators: We don't know whether this printer is +#. * available to print to. +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1093 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Home" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5590 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Kataloogi pole võimalik muuta kuna see pole kohalik kataloog" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas. Kas sa soovid seda asendada?" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6379 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " +#| "contents." +msgid "" +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Fail on juba \"%s\" all olemas. Asendamine kirjutab selle faili sisu üle." -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 +msgid "_Replace" +msgstr "_Asenda" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hüper" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6598 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "You do not have access to the specified folder." +msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik lugeda" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7221 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Otsingupäringut pole võimalik saata" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7507 +msgid "Accessed" +msgstr "" + +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to +#. * this particular string. #. -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: gtk/gtkfilesystem.c:49 +msgid "File System" +msgstr "Failisüsteem" -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Tühik" +#: gtk/gtkfontbutton.c:368 gtk/gtkfontbutton.c:497 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" +#: gtk/gtkfontbutton.c:481 gtk/gtkfontbutton.c:614 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Kirjatüübi valimine" -msgid "Other application…" -msgstr "Muu rakendus…" +#: gtk/gtkfontbutton.c:1354 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "font" +msgid "None" +msgstr "Puudub" -msgid "Failed to look for applications online" -msgstr "Rakenduste otsimine veebist nurjus" +#: gtk/gtkglarea.c:313 +#, fuzzy +#| msgid "Getting printer information failed" +msgid "OpenGL context creation failed" +msgstr "Tõrge printeri andmete hankimisel" -msgid "_Find applications online" -msgstr "_Otsi rakendusi veebist" +#: gtk/gtkheaderbar.c:391 +#, fuzzy +#| msgid "Application" +msgid "Application menu" +msgstr "Rakendus" -msgid "Could not run application" -msgstr "Rakendust pole võimalik käivitada" +#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9265 +msgid "Close" +msgstr "Sulge" -#, c-format -msgid "Could not find '%s'" -msgstr "Rakendust \"%s\" pole võimalik leida" +#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +msgstr "Ikoon '%s' ei sisaldu teemas" -msgid "Could not find application" -msgstr "Rakendust pole võimalik leida" +#: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Tõrge ikooni laadimisel" -#. Translators: %s is a filename -#, c-format -msgid "Select an application to open \"%s\"" -msgstr "Vali faili \"%s\" avamiseks rakendus" +#: gtk/gtkimmodule.c:544 +#, fuzzy +#| msgid "Simple" +msgctxt "input method menu" +msgid "Simple" +msgstr "Lihtne" -#, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\"" -msgstr "Puudub rakendus faili \"%s\" avamiseks" +#: gtk/gtkimmodule.c:560 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Puudub" -#. Translators: %s is a file type description -#, c-format -msgid "Select an application for \"%s\" files" -msgstr "Vali \"%s\" liiki failide avamiseks rakendus" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Süsteem" +#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 #, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\" files" -msgstr "Puudub rakendus \"%s\" liiki failide avamiseks" - -msgid "" -"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " -"online\" to install a new application" -msgstr "" -"Klõpsa \"Näita ka teisi rakendusi\", et näha veel valikuid, või \"Otsi " -"rakendusi veebist\", et paigaldada uus rakendus" +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Süsteem (%s)" -msgid "Forget association" -msgstr "Unusta seos" +#: gtk/gtkinfobar.c:1168 gtk/gtkmessagedialog.c:385 +msgid "Information" +msgstr "Teave" -msgid "Show other applications" -msgstr "Näita ka teisi rakendusi" +#: gtk/gtkinfobar.c:1172 gtk/gtkmessagedialog.c:389 +msgid "Question" +msgstr "Küsimus" -msgid "Default Application" -msgstr "Vaikimisi rakendus" +#: gtk/gtkinfobar.c:1176 gtk/gtkmessagedialog.c:393 +msgid "Warning" +msgstr "Hoiatus" -msgid "Recommended Applications" -msgstr "Soovitatavad rakendused" +#: gtk/gtkinfobar.c:1180 gtk/gtkmessagedialog.c:397 +msgid "Error" +msgstr "Viga" -msgid "Related Applications" -msgstr "Seotud rakendused" +#. Open Link +#: gtk/gtklabel.c:6661 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Ava link" -msgid "Other Applications" -msgstr "Muud rakendused" +#. Copy Link Address +#: gtk/gtklabel.c:6670 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopeeri _lingi aadress" -#, c-format -msgid "" -"%s cannot quit at this time:\n" -"\n" -"%s" +#: gtk/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" msgstr "" -"%s praegu pole võimalik lõpetada:\n" -"\n" -"%s" - -msgid "Application" -msgstr "Rakendus" - -msgid "C_ontinue" -msgstr "_Edasi" -msgid "Go _Back" -msgstr "_Tagasi" +#: gtk/gtk-launch.c:74 +#, fuzzy +#| msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." +msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" +msgstr "RAKENDUS [URI…] — RAKENDUSE käivitamine URI-ga." -msgid "_Finish" -msgstr "_Lõpeta" +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: gtk/gtk-launch.c:78 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Launch specified application by its desktop file info\n" +#| "optionally passing list of URIs as arguments." +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "" +"Määratud rakenduse käivitamine desktop faili järgi\n" +"valikuliselt edastades URI-de loetelu argumentidena." +#: gtk/gtk-launch.c:90 #, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "Element <%s> pole <%s> sees lubatud" +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Viga käsureavalikute parsimisel: %s\n" +#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113 #, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "Element <%s> pole kõige ülemisena lubatud" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Täpsema info jaoks kirjuta \"%s --help\"." +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: gtk/gtk-launch.c:111 #, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "tekst ei või esineda <%s> sees" +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: puudub rakenduse nimi" +#: gtk/gtk-launch.c:140 #, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Vigast liiki funktsioon real %d: '%s'" +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" +"AppInfo loomine loomine id järgi pole unix operatsioonisüsteemides toetatud" +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: gtk/gtk-launch.c:148 #, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "Duplikaatobjekt ID-ga '%s' real %d (eelmine real %d)" +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: rakendust %s pole" +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: gtk/gtk-launch.c:166 #, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Vigane juurkirje: %s" +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: viga rakenduse käivitamisel: %s\n" -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Käsitlematu silt: '%s'" +#: gtk/gtklinkbutton.c:374 +msgid "Copy URL" +msgstr "Kopeeri URL" -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" +#: gtk/gtklinkbutton.c:522 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Vigane URI" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 +msgid "Lock" +msgstr "Lukusta" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 +msgid "Unlock" +msgstr "Võta lukust lahti" -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +#: gtk/gtklockbutton.c:293 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"Dialoog on lukust lahti.\n" +"Edasiste muudatuste vältimiseks klõpsa." -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" +#: gtk/gtklockbutton.c:302 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"Dialoog on lukustatud.\n" +"Muudatuste tegemiseks klõpsa." -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" +#: gtk/gtklockbutton.c:311 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"Süsteemireegel takistab muudatuste tegemist.\n" +"Võta ühendust oma süsteemihalduriga." -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Välja lülitatud" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:464 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Täiendavate GTK+ moodulite laadimine" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: gtk/gtkmain.c:465 +msgid "MODULES" +msgstr "MOODULID" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: gtk/gtkmain.c:467 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Kõikide hoiatuste muutmine fataalseks" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Vigane" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:470 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "GTK+ silumislipud, mida seada" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -msgid "New accelerator…" -msgstr "Uus kiirklahv…" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: gtk/gtkmain.c:473 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta" +#: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002 #, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Kuva pole võimalik avada: %s" -msgid "Pick a Color" -msgstr "Värvuse valimine" +#: gtk/gtkmain.c:920 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ võtmed" -msgid "Select a Color" -msgstr "Värvuse valimine" +#: gtk/gtkmain.c:920 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "GTK+ võtmete näitamine" -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "Punane %d%%, roheline %d%%, sinine %d%%, läbipaistmatus %d%%" +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: gtk/gtkmain.c:1270 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "Punane %d%%, roheline %d%%, sinine %d%%" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 +msgid "_No" +msgstr "_Ei" -#, c-format -msgid "Color: %s" -msgstr "Värvus: %s" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 +msgid "_Yes" +msgstr "_Jah" -msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "Hele tulipunane" +#: gtk/gtkmountoperation.c:546 +msgid "Co_nnect" +msgstr "Ü_hendu" -msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "Tulipunane" +#: gtk/gtkmountoperation.c:622 +msgid "Connect As" +msgstr "Ü_hendu kasutajana" -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "Tume tulipunane" +#: gtk/gtkmountoperation.c:631 +msgid "_Anonymous" +msgstr "_Anonüümne" -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "Heleoranž" +#: gtk/gtkmountoperation.c:640 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "Registreeritud _kasutaja" -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "Oranž" +#: gtk/gtkmountoperation.c:651 +msgid "_Username" +msgstr "_Kasutajanimi" -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "Tumeoranž" +#: gtk/gtkmountoperation.c:656 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domeen" -msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "Hele võikollane" +#: gtk/gtkmountoperation.c:662 +msgid "_Password" +msgstr "_Parool" -msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "Võikollane" +#: gtk/gtkmountoperation.c:684 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_Unusta parool koheselt" -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "Tume võikollane" +#: gtk/gtkmountoperation.c:694 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "_Jäta parool kuni väljalogimiseni meelde" -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "Hele kameeleoniroheline" +#: gtk/gtkmountoperation.c:704 +msgid "Remember _forever" +msgstr "_Jäta igavesti meelde" -msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "Kameeleoniroheline" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1093 +#, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "Tundmatu rakendus (PID %d)" -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "Tume kameeleoniroheline" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1278 +#, c-format +msgid "Unable to end process" +msgstr "Protsessi pole võimalik lõpetada" -msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "Hele taevasinine" +#: gtk/gtkmountoperation.c:1312 +msgid "_End Process" +msgstr "_Lõpeta protsess" -msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "Taevasisinine" +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "" +"Protsessi PID-iga %d pole võimalik tappa. Toiming pole implementeeritud." -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "Tume taevasinine" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Terminaliaknas lehitseja" -msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "Hele ploomililla" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +msgid "Top Command" +msgstr "Top-käsk" -msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "Ploomililla" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne Again kest" -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "Tume ploomililla" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bourne kest" -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "Hele šokolaadipruun" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z-kest" -msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "Šokolaadipruun" +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "Protsessi PID-iga %d pole võimalik lõpetada: %s" -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "Tume šokolaadipruun" +#: gtk/gtknotebook.c:5121 gtk/gtknotebook.c:7386 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Lehekülg %u" -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "Hele alumiiniumihall 1" +#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Pole korrektne lehekülje sätete fail" -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "Alumiiniumihall 1" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +msgid "Any Printer" +msgstr "Iga printer" -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "Tume alumiiniumihall 1" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +msgid "For portable documents" +msgstr "Portaablitele dokumentidele" -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "Hele alumiiniumihall 2" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"Veerised:\n" +" Vasak: %s %s\n" +" Parem: %s %s\n" +" Ülemine: %s %s\n" +" Alumine: %s %s" -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "Alumiiniumihall 2" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3390 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Kohandatud suuruste haldamine…" -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "Tume alumiiniumihall 2" +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 +msgid "Page Setup" +msgstr "Lehekülje sätted" -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "Must" +#: gtk/gtkpathbar.c:1572 +msgid "File System Root" +msgstr "Failisüsteemi juurkataloog" -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "Väga tume hall" +#. translators: %s is the name of a cloud provider for files +#: gtk/gtkplacessidebar.c:981 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Open '%s'" +msgid "Open %s" +msgstr "'%s' avamine" -msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "Tumedam hall" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +#, fuzzy +#| msgid "Recently Used" +msgid "Recent" +msgstr "Viimati kasutatud" -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "Tumehall" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 +#, fuzzy +#| msgid "Recently Used" +msgid "Recent files" +msgstr "Viimati kasutatud" -msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "Keskmine hall" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 +msgid "Starred" +msgstr "" -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "Helehall" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1084 +#, fuzzy +#| msgid "Printer Profile" +msgid "Favorite files" +msgstr "Printeri profiil" -msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "Heledam hall" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "" -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "Väga hele hall" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1110 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik lugeda" -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "Valge" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1124 +#, fuzzy +#| msgid "Location" +msgid "Enter Location" +msgstr "Asukoht" -#. translators: label for the custom section in the color chooser -msgid "Custom" -msgstr "Kohandatud" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1126 +#, fuzzy +#| msgid "Could not run application" +msgid "Manually enter a location" +msgstr "Rakendust pole võimalik käivitada" -msgid "Create custom color" -msgstr "Kohandatud värvuse loomine" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1136 +msgid "Trash" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1138 +msgid "Open the trash" +msgstr "" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1247 gtk/gtkplacessidebar.c:1275 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1483 #, c-format -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "Kohandatud värvus %d: %s" +msgid "Mount and open “%s”" +msgstr "" -msgid "Color Name" -msgstr "Värvuse nimi" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1363 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "Open the contents of the file system" +msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik lugeda" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1447 +msgid "New bookmark" +msgstr "" -msgctxt "Color channel" -msgid "Saturation" -msgstr "Küllastus" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449 +#, fuzzy +#| msgid "_Add to Bookmarks" +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "_Lisa järjehoidjatesse" -msgctxt "Color channel" -msgid "Value" -msgstr "Heledus" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1462 +#, fuzzy +#| msgid "Convert to PS level 1" +msgid "Connect to Server" +msgstr "Teisenda vormingusse PS level 1" -msgctxt "Color channel" -msgid "S" -msgstr "S" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1464 +msgid "Connect to a network server address" +msgstr "" -msgctxt "Color channel" -msgid "V" -msgstr "V" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1526 +#, fuzzy +#| msgid "Other Applications" +msgid "Other Locations" +msgstr "Muud rakendused" -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "Toon" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527 +#, fuzzy +#| msgid "Show other applications" +msgid "Show other locations" +msgstr "Näita ka teisi rakendusi" -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2323 gtk/gtkplacessidebar.c:3681 +msgid "_Start" +msgstr "" -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3682 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Stop" +msgid "_Stop" +msgstr "_Peata" -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2331 +msgid "_Power On" +msgstr "" -msgid "Color Plane" -msgstr "Värvipaan" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "" -msgid "_Customize" -msgstr "_Kohanda" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2336 +#, fuzzy +#| msgid "Connect As" +msgid "_Connect Drive" +msgstr "Ü_hendu kasutajana" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Disconnect" +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "Katkesta ühen_dus" -#. And show the custom paper dialog -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Kohandatud suuruste haldamine" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "" -msgid "inch" -msgstr "tolli" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "" -msgid "mm" -msgstr "mm" +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347 +#, fuzzy +#| msgid "Unlock" +msgid "_Unlock Device" +msgstr "Võta lukust lahti" -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Veerised printerist…" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 +msgid "_Lock Device" +msgstr "" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 gtk/gtkplacessidebar.c:3362 #, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Kohandatud suurus %d" - -msgid "_Width:" -msgstr "La_ius:" +msgid "Unable to start “%s”" +msgstr "" -msgid "_Height:" -msgstr "Kõr_gus:" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2416 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to access “%s”" +msgstr "Protsessi pole võimalik lõpetada" -msgid "Paper Size" -msgstr "Paberi suurus" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2634 +#, fuzzy +#| msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgid "This name is already taken" +msgstr "Silt \"%s\" on juba kirjeldatud" -msgid "_Top:" -msgstr "_Ülemine:" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2703 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Alumine:" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2903 +#, c-format +msgid "Unable to unmount “%s”" +msgstr "" -msgid "_Left:" -msgstr "_Vasak:" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3079 +#, c-format +msgid "Unable to stop “%s”" +msgstr "" -msgid "_Right:" -msgstr "_Parem:" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3108 +#, c-format +msgid "Unable to eject “%s”" +msgstr "" -msgid "Paper Margins" -msgstr "Paberi veerised" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3137 gtk/gtkplacessidebar.c:3166 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "Protsessi pole võimalik lõpetada" -msgid "Input _Methods" -msgstr "Sisestus_meetodid" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 +#, c-format +msgid "Unable to poll “%s” for media changes" +msgstr "" -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3598 gtk/gtkplacessidebar.c:3664 +#: gtk/gtkplacesview.c:1639 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "" -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock on sisse lülitatud" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3604 gtk/gtkplacessidebar.c:3667 +#: gtk/gtkplacesview.c:1650 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "" -#. * -#. * SECTION:gtkfilechooserbutton -#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog -#. * @Title: GtkFileChooserButton -#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a -#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a -#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. -#. * The user can then use that dialog to change the file associated with -#. * that button. This widget does not support setting the -#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. -#. * -#. * -#. * Create a button to let the user select a file in /etc -#. * -#. * { -#. * GtkWidget *button; -#. * -#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), -#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); -#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), -#. * "/etc"); -#. * } -#. * -#. * -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions -#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. -#. * -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, -#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button -#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), -#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in -#. * such a way that other interface elements give space to the widget. -#. * -#. -#. **************** * -#. * Private Macros * -#. * **************** -msgid "Select a File" -msgstr "Faili valimine" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3671 +#, fuzzy +#| msgid "_Add to Bookmarks" +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Lisa järjehoidjatesse" -msgid "Desktop" -msgstr "Töölaud" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Remove" +msgid "_Remove" +msgstr "_Eemalda" -msgid "(None)" -msgstr "(puudub)" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3673 +msgid "Rename…" +msgstr "Muuda nime…" -msgid "Other…" -msgstr "Muu…" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3677 gtk/gtkplacesview.c:1684 +msgid "_Mount" +msgstr "" -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1674 +msgid "_Unmount" +msgstr "" -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Faili kohta pole võimalik teavet hankida" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679 +msgid "_Eject" +msgstr "" -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Järjehoidjat pole võimalik lisada" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3680 +msgid "_Detect Media" +msgstr "" -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Järjehoidjat pole võimalik eemaldada" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4126 gtk/gtkplacesview.c:1118 +msgid "Computer" +msgstr "" -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Kataloogi pole võimalik luua" +#: gtk/gtkplacesview.c:894 +msgid "Searching for network locations" +msgstr "" -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +#: gtk/gtkplacesview.c:901 +msgid "No network locations found" msgstr "" -"Kataloogi pole võimalik luua kuna selle nimega fail on juba olemas. Proovi " -"kataloogile määrata mõni muu nimi või nimeta fail enne kataloogi loomist " -"ümber." -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "Sa pead valima korrektse failinime." +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/gtkplacesview.c:1303 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to access location" +msgstr "Protsessi pole võimalik lõpetada" -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Faili pole %s alla võimalik luua, kuna see pole kataloog" +#. Restore from Cancel to Connect +#: gtk/gtkplacesview.c:1246 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 +#, fuzzy +#| msgid "Co_nnect" +msgid "Con_nect" +msgstr "Ü_hendu" -msgid "" -"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -"try using a different item." -msgstr "" -"Sul on võimalik valida ainult katalooge. Sinu poolt valitud kirje ei ole " -"kataloog." +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1366 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to unmount volume" +msgstr "Protsessi pole võimalik lõpetada" -msgid "Invalid file name" -msgstr "Vigane failinimi" +#. Allow to cancel the operation +#: gtk/gtkplacesview.c:1466 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cance_l" +msgstr "_Loobu" -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada" +#: gtk/gtkplacesview.c:1674 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Disconnect" +msgid "_Disconnect" +msgstr "Katkesta ühen_dus" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s hostil %2$s" +#: gtk/gtkplacesview.c:1684 +#, fuzzy +#| msgid "Co_nnect" +msgid "_Connect" +msgstr "Ü_hendu" -msgid "Search" -msgstr "Otsing" +#: gtk/gtkplacesview.c:1825 +msgid "Unable to get remote server location" +msgstr "" -msgid "Recently Used" -msgstr "Viimati kasutatud" +#: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Network" +msgid "Networks" +msgstr "_Võrk" -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata" +#: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022 +msgid "On This Computer" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Kataloogi '%s' lisamine järjehoidjatesse" +#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form +#. * should be based on the free space available. +#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. +#. +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Not available" +msgid "%s / %s available" +msgid_plural "%s / %s available" +msgstr[0] "Pole saadaval" +msgstr[1] "Pole saadaval" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Disconnect" +msgid "Disconnect" +msgstr "Katkesta ühen_dus" -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Käesoleva kataloogi lisamine järjehoidjatesse" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:60 +msgid "Unmount" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Valitud kataloogide lisamine järjehoidjatesse" +#: gtk/gtkprintbackend.c:762 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentimine" -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Järjehoidja '%s' eemaldamine" +#: gtk/gtkprintbackend.c:833 +#, fuzzy +#| msgid "Remember password until you _logout" +msgid "_Remember password" +msgstr "_Jäta parool kuni väljalogimiseni meelde" -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "Järjehoidjat '%s' pole võimalik eemaldada" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +msgid "Select a filename" +msgstr "Failinime valimine" -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Eemalda valitud järjehoidja" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 +msgid "Not available" +msgstr "Pole saadaval" -msgid "Remove" -msgstr "Eemalda" +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:259 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "Rakenduse %s printimistöö %d" -msgid "Rename…" -msgstr "Muuda nime…" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Algolek" -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -msgid "Places" -msgstr "Asukohad" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Printimiseks ettevalmistumine" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -msgid "_Places" -msgstr "As_ukohad" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Andmete genereerimine" -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Valitud kataloogi lisamine järjehoidjate hulka" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Andmete saatmine" -msgid "Could not select file" -msgstr "Faili pole võimalik valida" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Ootamine" -msgid "_Visit this file" -msgstr "_Külasta seda faili" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Blokeeriv viga" -msgid "_Copy file’s location" -msgstr "Kopeeri _asukoht" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1808 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Printimine" -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Lisa järjehoidjatesse" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1809 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Lõpetatud" -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Näita _peidetud faile" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1810 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Lõpetatud veaga" -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Näita _suuruse tulpa" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2374 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "Ettevalmistamine: %d" -msgid "Files" -msgstr "Failid" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005 +#, c-format +msgid "Preparing" +msgstr "Ettevalmistamine" -msgid "Name" -msgstr "Nimi" +#: gtk/gtkprintoperation.c:2379 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Printimine: %d" -msgid "Size" -msgstr "Suurus" +#: gtk/gtkprintoperation.c:3036 +#, c-format +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Viga printimise eelvaate loomisel" -msgid "Modified" -msgstr "Muudetud" +#: gtk/gtkprintoperation.c:3039 +#, c-format +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "" +"Kõige tõonäolisemalt on põhjus selles, et ajutisi faile pole võimalik luua." -#. Label -msgid "_Name:" -msgstr "_Nimi:" +#. window +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 +msgid "Print" +msgstr "Printimine" -msgid "Type a file name" -msgstr "Faili nime sisestamine" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +msgid "Printer offline" +msgstr "Printer on ühendamata" -msgid "Please select a folder below" -msgstr "Palun vali alt kataloog" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 +msgid "Out of paper" +msgstr "Paber on lõppenud" -msgid "Please type a file name" -msgstr "Palun sisesta faili nimi" +#. Translators: this is a printer status. +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2596 +msgid "Paused" +msgstr "Pausitud" -#. Create Folder -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Loo _kataloog" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Vajalik on kasutaja sekkumine" -msgid "Search:" -msgstr "Otsing:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 +msgid "Custom size" +msgstr "Kohandatud suurus" -msgid "_Location:" -msgstr "Asuk_oht:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 +msgid "No printer found" +msgstr "Printerit ei leitud" -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Salvestatakse _kataloogi:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Vigane CreateDC argument" -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Loo _kataloogi:" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Viga StartDoc'ist" -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Faili %s sisu pole võimalik lugeda" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Vaba mälu pole piisavalt" -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik lugeda" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Vigane PrintDlgEx argument" -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Vigane PrintDlgEx pointer" -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Vigane PrintDlgEx käsitleja" -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Eile kell %H:%M" +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Kirjeldamata viga" -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Kataloogi pole võimalik muuta kuna see pole kohalik kataloog" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 +#, fuzzy +#| msgid "_Preview:" +msgid "Pre_view" +msgstr "_Näidis:" -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Kiirklahv %s on juba olemas" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Print" +msgid "_Print" +msgstr "_Prindi" -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Kiirklahvi %s pole olemas" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Tõrge printeri andmete hankimisel" -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas. Kas sa soovid seda asendada?" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070 +msgid "Getting printer information…" +msgstr "Printeri andmete hankimine…" -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Fail on juba \"%s\" all olemas. Asendamine kirjutab selle faili sisu üle." +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Vasakult paremale, ülevalt alla" -msgid "_Replace" -msgstr "_Asenda" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Vasakult paremale, alt üles" -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Otsinguprotsessi pole võimalik alustada" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Paremalt vasakule, ülevalt alla" -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Programmil pole võimalik indekseerimisdeemoniga ühendust luua. Palun veendu, " -"et see deemon töötab." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Paremalt vasakule, alt üles" -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Otsingupäringut pole võimalik saata" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Ülevalt alla, vasakult paremale" -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "%s pole võimalik ühendada" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Ülevalt alla, paremalt vasakule" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -msgid "File System" -msgstr "Failisüsteem" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Alt üles, vasakult paremale" -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Alt üles, paremalt vasakule" -msgid "Pick a Font" -msgstr "Kirjatüübi valimine" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Lehekülgede järjekord" -msgid "Font" -msgstr "Kirjatüüp" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155 +msgid "Left to right" +msgstr "Vasakult paremale" -msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" -"Ükski kirjatüüp ei vastanud sinu otsingule. Sa võid otsingut kohendada ja " -"uuesti otsida." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 +msgid "Right to left" +msgstr "Paremalt vasakule" -msgid "Search font name" -msgstr "Kirja nime otsimine" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3168 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Ülevalt alla" -msgid "Font Family" -msgstr "Kirjatüübi perekond" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Alt üles" +#: gtk/gtkprogressbar.c:729 #, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ikoon '%s' ei sisaldu teemas" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%.0f %%" +msgstr "" -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Tõrge ikooni laadimisel" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "'%s' URI jaoks ei leitud kirjet" -msgid "Simple" -msgstr "Lihtne" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Pealkirjata filter" -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Süsteem" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Kirjet pole võimalik eemaldada" -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Puudub" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Loendit pole võimalik tühjendada" -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Süsteem (%s)" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Kopeeri _asukoht" -#. Open Link -msgid "_Open Link" -msgstr "_Ava link" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Eemalda loetelust" -#. Copy Link Address -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopeeri _lingi aadress" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 +msgid "_Clear List" +msgstr "_Tühjenda loend" -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." -msgstr "RAKENDUS [URI…] — RAKENDUSE käivitamine URI-ga." +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Näita _privaatressursse" -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -msgid "" -"Launch specified application by its desktop file info\n" -"optionally passing list of URIs as arguments." -msgstr "" -"Määratud rakenduse käivitamine desktop faili järgi\n" -"valikuliselt edastades URI-de loetelu argumentidena." +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 +msgid "No items found" +msgstr "Kirjeid ei leitud" -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Viga käsureavalikute parsimisel: %s\n" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +msgstr "URI-ga '%s' ei leitud viimati kasutatud ressurssi" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Täpsema info jaoks kirjuta \"%s --help\"." +msgid "Open '%s'" +msgstr "'%s' avamine" -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: puudub rakenduse nimi" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 +msgid "Unknown item" +msgstr "Tundmatu kirje" +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 #, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"AppInfo loomine loomine id järgi pole unix operatsioonisüsteemides toetatud" +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 #, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: rakendust %s pole" +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 #, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: viga rakenduse käivitamisel: %s\n" - -msgid "Copy URL" -msgstr "Kopeeri URL" - -msgid "Invalid URI" -msgstr "Vigane URI" +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "URI-ga '%s' pole võimalik leida ühtegi kirjet" -msgid "Lock" -msgstr "Lukusta" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" +msgstr "URI-ga '%s' pole võimalik leida ühtegi kirjet" -msgid "Unlock" -msgstr "Võta lukust lahti" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "URI '%2$s' jaoks puudub registreeritud rakendust nimega '%1$s'" -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"Dialoog on lukust lahti.\n" -"Edasiste muudatuste vältimiseks klõpsa." +#: gtk/gtksearchentry.c:371 +msgid "Search" +msgstr "Otsing" -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" +#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier +#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep +#. * this string very short, ideally just a single character, since it will +#. * be rendered as part of the key. +#. +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 +msgctxt "keyboard side marker" +msgid "L" msgstr "" -"Dialoog on lukustatud.\n" -"Muudatuste tegemiseks klõpsa." -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" +#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier +#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep +#. * this string very short, ideally just a single character, since it will +#. * be rendered as part of the key. +#. +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 +msgctxt "keyboard side marker" +msgid "R" msgstr "" -"Süsteemireegel takistab muudatuste tegemist.\n" -"Võta ühendust oma süsteemihalduriga." - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Täiendavate GTK+ moodulite laadimine" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -msgid "MODULES" -msgstr "MOODULID" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:451 +msgid "_Show All" +msgstr "" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Kõikide hoiatuste muutmine fataalseks" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 +msgid "Two finger pinch" +msgstr "" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "GTK+ silumislipud, mida seada" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 +msgid "Two finger stretch" +msgstr "" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Kuva pole võimalik avada: %s" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 +msgid "Two finger swipe left" +msgstr "" -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ võtmed" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 +msgid "Two finger swipe right" +msgstr "" -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "GTK+ võtmete näitamine" +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 +msgid "Shortcuts" +msgstr "" -msgid "Co_nnect" -msgstr "Ü_hendu" +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 +#, fuzzy +#| msgid "Search" +msgid "Search Results" +msgstr "Otsing" -msgid "Connect As" -msgstr "Ü_hendu kasutajana" +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 +msgid "Search Shortcuts" +msgstr "" -msgid "_Anonymous" -msgstr "_Anonüümne" +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:314 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 +#, fuzzy +#| msgid "No items found" +msgid "No Results Found" +msgstr "Kirjeid ei leitud" -msgid "Registered U_ser" -msgstr "Registreeritud _kasutaja" +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:328 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 +msgid "Try a different search" +msgstr "" -msgid "_Username" -msgstr "_Kasutajanimi" +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: gtk/gtkswitch.c:306 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "❙" -msgid "_Domain" -msgstr "_Domeen" +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: gtk/gtkswitch.c:313 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "○" -msgid "_Password" -msgstr "_Parool" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "Tundmatu viga %s deserialiseerimise katsel" -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "_Unusta parool koheselt" +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "Vormingu %s jaoks ei leitud deserialiseerimise funktsiooni" -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "_Jäta parool kuni väljalogimiseni meelde" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "<%s> kirjes leidub nii \"id\" kui ka \"name\"" -msgid "Remember _forever" -msgstr "_Jäta igavesti meelde" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "\"%s\" rekvisiit esineb <%s> kirjes kaks korda" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836 #, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "Tundmatu rakendus (PID %d)" +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "<%s> kirjel on vigane ID \"%s\"" -msgid "Unable to end process" -msgstr "Protsessi pole võimalik lõpetada" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "<%s> kirjel puuduvad nii \"name\" kui ka \"id\" rekvisiidid" -msgid "_End Process" -msgstr "_Lõpeta protsess" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Rekvisiiti \"%s\" korratakse samas <%s> kirjes kaks korda" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976 #, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" -"Protsessi PID-iga %d pole võimalik tappa. Toiming pole implementeeritud." +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Rekvisiit \"%s\" on <%s> kirjes selle konteksti korral vigane" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Terminaliaknas lehitseja" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "Silti \"%s\" pole defineeritud." -msgid "Top Command" -msgstr "Top-käsk" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "Leiti anonüümne silt ja silte pole võimalik luua." -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again kest" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "Silti \"%s\" pole puhvris ja silte pole võimalik luua." -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne kest" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Element <%s> pole <%s> sees lubatud" -msgid "Z Shell" -msgstr "Z-kest" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "\"%s\" pole rekvisiidi liigiks lubatud" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 #, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "Protsessi PID-iga %d pole võimalik lõpetada: %s" +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "\"%s\" pole rekvisiidi väärtuseks lubatud" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 #, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Lehekülg %u" +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"Väärtust \"%1$s\" pole võimalik rekvisiidi \"%3$s\" jaoks \"%2$s\"-" +"tüübiliseks väärtuseks teisendada" -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 #, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "\"%s\" pole rekvisiidile \"%s\" sobilik väärtus" -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Pole korrektne lehekülje sätete fail" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "Silt \"%s\" on juba kirjeldatud" -msgid "Any Printer" -msgstr "Iga printer" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "Sildil \"%s\" on vigane tähtsus \"%s\"" -msgid "For portable documents" -msgstr "Portaablitele dokumentidele" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "Teksti kõige välisem kirje peab olema , mitte <%s>" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 #, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "Kirje <%s> on juba kirjeldatud" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "Kirje ei tohi olla enne kirjet " + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "Serialiseeritud andmed on vääralt vormindatud" + +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -"Veerised:\n" -" Vasak: %s %s\n" -" Parem: %s %s\n" -" Ülemine: %s %s\n" -" Alumine: %s %s" +"Serialiseeritud andmed pole korrektselt vormindatud. Esimene sektsioon pole " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Kohandatud suuruste haldamine…" +#: gtk/gtktextutil.c:57 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM _Vasakult-paremale märk" -msgid "_Format for:" -msgstr "Millele _vormindatakse:" +#: gtk/gtktextutil.c:58 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM _Paremalt-vasakule märk" -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Paberi suurus:" +#: gtk/gtktextutil.c:59 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Va_sakult-paremale põimimine" -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Suund:" +#: gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Pa_remalt-vasakule põimimine" -msgid "Page Setup" -msgstr "Lehekülje sätted" +#: gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Vasakult-paremale ü_lekirjutamine" -msgid "Up Path" -msgstr "Ülemine rada" +#: gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Paremalt-vasakule üle_kirjutamine" -msgid "Down Path" -msgstr "Alumine rada" +#: gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "_Suundvormindus (PDF Pop directional formatting)" -msgid "File System Root" -msgstr "Failisüsteemi juurkataloog" +#: gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Null-laiusega tühik" -msgid "Authentication" -msgstr "Autentimine" +#: gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Null-laiusega ü_hendaja" -msgid "Select a filename" -msgstr "Failinime valimine" +#: gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWJ Null-laiusega _mitteühendaja" -msgid "Not available" -msgstr "Pole saadaval" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Helitugevuse reguleerimine" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 +msgid "Muted" +msgstr "Tumm" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 +msgid "Full Volume" +msgstr "Täisvaljus" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 #, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "Rakenduse %s printimistöö %d" +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "" -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Algolek" +#: gtk/gtkwindow.c:9213 +msgid "Move" +msgstr "" -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Printimiseks ettevalmistumine" +#: gtk/gtkwindow.c:9221 +msgid "Resize" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:9252 +msgid "Always on Top" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:12686 +#, c-format +msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:12688 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " +"break or crash." +msgstr "" -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Andmete genereerimine" +#: gtk/gtkwindow.c:12693 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "" -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Andmete saatmine" +#: gtk/inspector/action-editor.c:281 +msgid "Activate" +msgstr "" -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Ootamine" +#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 +#, fuzzy +#| msgid "Status" +msgid "State" +msgstr "Olek" -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Blokeeriv viga" +#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 +msgid "Prefix" +msgstr "" -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Printimine" +#: gtk/inspector/actions.ui:56 +#, fuzzy +#| msgctxt "Accelerator" +#| msgid "Disabled" +msgid "Enabled" +msgstr "Välja lülitatud" -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Lõpetatud" +#: gtk/inspector/actions.ui:69 +#, fuzzy +#| msgid "Paper Type" +msgid "Parameter Type" +msgstr "Paberi liik" -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Lõpetatud veaga" +#: gtk/inspector/css-editor.c:112 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." +msgstr "" -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Ettevalmistamine: %d" +#: gtk/inspector/css-editor.c:113 +msgid "" +"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " +"button above." +msgstr "" -msgid "Preparing" -msgstr "Ettevalmistamine" +#: gtk/inspector/css-editor.c:114 +msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." +msgstr "" +#: gtk/inspector/css-editor.c:162 #, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Printimine: %d" +msgid "Saving CSS failed" +msgstr "" -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Viga printimise eelvaate loomisel" +#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 +msgid "Disable this custom CSS" +msgstr "" -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 +msgid "Save the current CSS" msgstr "" -"Kõige tõonäolisemalt on põhjus selles, et ajutisi faile pole võimalik luua." -msgid "Error launching preview" -msgstr "Viga eelvaate näitamisel" +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 +msgid "ID" +msgstr "" -msgid "Printer offline" -msgstr "Printer on ühendamata" +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 +msgid "Style Classes" +msgstr "" -msgid "Out of paper" -msgstr "Paber on lõppenud" +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "CSS Property" +msgstr "_Omadused" -#. Translators: this is a printer status. -msgid "Paused" -msgstr "Pausitud" +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Value" +msgid "Value" +msgstr "Heledus" -msgid "Need user intervention" -msgstr "Vajalik on kasutaja sekkumine" +#: gtk/inspector/data-list.ui:15 +msgid "Show data" +msgstr "" -msgid "Custom size" -msgstr "Kohandatud suurus" +#: gtk/inspector/general.c:309 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "GL version" +msgid "None" +msgstr "Puudub" -msgid "No printer found" -msgstr "Printerit ei leitud" +#: gtk/inspector/general.c:310 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "GL vendor" +msgid "None" +msgstr "Puudub" -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Vigane CreateDC argument" +#: gtk/inspector/general.ui:34 +#, fuzzy +#| msgid "GTK+ Options" +msgid "GTK+ Version" +msgstr "GTK+ võtmed" -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Viga StartDoc'ist" +#: gtk/inspector/general.ui:68 +#, fuzzy +#| msgid "Go _Back" +msgid "GDK Backend" +msgstr "_Tagasi" -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Vaba mälu pole piisavalt" +#: gtk/inspector/general.ui:373 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86Display" +msgid "Display" +msgstr "Kuva" -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Vigane PrintDlgEx argument" +#: gtk/inspector/general.ui:408 +msgid "RGBA visual" +msgstr "" -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Vigane PrintDlgEx pointer" +#: gtk/inspector/general.ui:442 +msgid "Composited" +msgstr "" -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Vigane PrintDlgEx käsitleja" +#: gtk/inspector/general.ui:489 +msgid "GL Version" +msgstr "" -msgid "Unspecified error" -msgstr "Kirjeldamata viga" +#: gtk/inspector/general.ui:524 +msgid "GL Vendor" +msgstr "" -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Tõrge printeri andmete hankimisel" +#: gtk/inspector/gestures.c:129 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "Puudub" -msgid "Getting printer information…" -msgstr "Printeri andmete hankimine…" +#: gtk/inspector/gestures.c:130 +msgctxt "event phase" +msgid "Capture" +msgstr "" -msgid "Printer" -msgstr "Printer" +#: gtk/inspector/gestures.c:131 +msgctxt "event phase" +msgid "Bubble" +msgstr "" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -msgid "Location" -msgstr "Asukoht" +#: gtk/inspector/gestures.c:132 +msgctxt "event phase" +msgid "Target" +msgstr "" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -msgid "Status" -msgstr "Olek" +#: gtk/inspector/menu.c:92 +msgid "Unnamed section" +msgstr "" -msgid "Range" -msgstr "Vahemik" +#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 +msgid "Label" +msgstr "" -msgid "_All Pages" -msgstr "_Kõik leheküljed" +#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +#, fuzzy +#| msgid "Location" +msgid "Action" +msgstr "Asukoht" -msgid "C_urrent Page" -msgstr "Kä_esolev lehekülg" +#: gtk/inspector/menu.ui:52 +msgid "Target" +msgstr "" -msgid "Se_lection" -msgstr "_Valik" +#: gtk/inspector/menu.ui:65 +msgid "Icon" +msgstr "" -msgid "Pag_es:" -msgstr "Le_heküljed:" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 +msgid "Address" +msgstr "" -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 +msgid "Reference count" msgstr "" -"Määra üks või rohkem leheküljevahemikku.\n" -" Näiteks: 1-3,7,11" -msgid "Pages" -msgstr "Le_heküljed" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 +msgid "Buildable ID" +msgstr "" -msgid "Copies" -msgstr "Koopiad" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 +#, fuzzy +#| msgid "Default Application" +msgid "Default Widget" +msgstr "Vaikimisi rakendus" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -msgid "Copie_s:" -msgstr "Koop_iaid:" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 +msgid "Properties" +msgstr "Omadused" -msgid "C_ollate" -msgstr "_Eksemplarhaaval" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 +msgid "Focus Widget" +msgstr "" -msgid "_Reverse" -msgstr "Pöö_ratud järjestuses" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 +msgid "Mnemonic Label" +msgstr "" -msgid "General" -msgstr "Üldine" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 +msgid "Request mode" +msgstr "" -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Vasakult paremale, ülevalt alla" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 +#, fuzzy +#| msgid "Location" +msgid "Allocation" +msgstr "Asukoht" -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Vasakult paremale, alt üles" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 +msgid "Baseline" +msgstr "" -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Paremalt vasakule, ülevalt alla" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 +msgid "Clip area" +msgstr "" -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Paremalt vasakule, alt üles" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 +msgid "Frame Clock" +msgstr "" -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Ülevalt alla, vasakult paremale" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 +msgid "Tick callback" +msgstr "" -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Ülevalt alla, paremalt vasakule" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 +msgid "Frame count" +msgstr "" -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Alt üles, vasakult paremale" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 +msgid "Frame rate" +msgstr "" -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Alt üles, paremalt vasakule" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 +msgid "Accessible role" +msgstr "" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -msgid "Page Ordering" -msgstr "Lehekülgede järjekord" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 +msgid "Accessible name" +msgstr "" -msgid "Left to right" -msgstr "Vasakult paremale" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 +msgid "Accessible description" +msgstr "" -msgid "Right to left" -msgstr "Paremalt vasakule" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 +msgid "Mapped" +msgstr "" -msgid "Top to bottom" -msgstr "Ülevalt alla" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 +msgid "Realized" +msgstr "" -msgid "Bottom to top" -msgstr "Alt üles" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 +msgid "Is Toplevel" +msgstr "" -msgid "Layout" -msgstr "Paigutus" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 +msgid "Child Visible" +msgstr "" -# msgstr "Le_hekülgi lehel:" -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "Kahe_poolne:" +#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 +msgid "Object" +msgstr "" -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Le_hekülgi slaidil:" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer" +msgid "Pointer: %p" +msgstr "Printer" -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Lehekülgede _järjestamine:" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown" +msgctxt "type name" +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" -msgid "_Only print:" -msgstr "Prindita_kse ainult:" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 +#, c-format +msgid "Object: %p (%s)" +msgstr "" -#. In enum order -msgid "All sheets" -msgstr "Kõik leheküljed" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 +#, c-format +msgid "Uneditable property type: %s" +msgstr "" -msgid "Even sheets" -msgstr "Paarisnumbriga leheküljed" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 +msgid "Attribute mapping" +msgstr "" -msgid "Odd sheets" -msgstr "Paaritu numbriga leheküljed" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 +msgid "Model:" +msgstr "" -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Skaleerimine:" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 +#, c-format +msgid "%p (%s)" +msgstr "" -msgid "Paper" -msgstr "Paber" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 +#, fuzzy +#| msgid "Volume" +msgid "Column:" +msgstr "Valjus" -msgid "Paper _type:" -msgstr "Pa_beri liik:" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "property name" +msgid "None" +msgstr "Puudub" -msgid "Paper _source:" -msgstr "Paberi _allikas:" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 +#, c-format +msgid "Defined at: %p (%s)" +msgstr "" -msgid "Output t_ray:" -msgstr "_Väljundsalv:" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Convert" +msgid "inverted" +msgstr "_Konverdi" -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Suund:" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 +msgid "bidirectional, inverted" +msgstr "" -#. In enum order -msgid "Portrait" -msgstr "Püstine" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 +msgid "bidirectional" +msgstr "" -msgid "Landscape" -msgstr "Rõhtne" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 +msgid "Binding:" +msgstr "" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Ümberpööratud püstine" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#, fuzzy +#| msgid "Starting %s" +msgid "Setting:" +msgstr "Käivitamine: %s" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Ümberpööratud rõhtne" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 +#, fuzzy +#| msgid "Paper Source" +msgid "Source:" +msgstr "Paberi allikas" -msgid "Job Details" -msgstr "Töö üksikasjad" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 +msgid "Reset" +msgstr "" -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Tä_htsus:" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +#, fuzzy +#| msgid "default:mm" +msgid "Default" +msgstr "default:mm" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 +msgid "Theme" +msgstr "" -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Maksmise andmed:" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 +#, fuzzy +#| msgid "Starting %s" +msgid "XSettings" +msgstr "Käivitamine: %s" -msgid "Print Document" -msgstr "Dokumendi printimine" +#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Property" +msgstr "_Omadused" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -msgid "_Now" -msgstr "_Nüüd" +#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 +msgid "Type" +msgstr "" -msgid "A_t:" -msgstr "A_jal:" +#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 +msgid "Attribute" +msgstr "" -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 +msgid "Defined At" msgstr "" -"Määra printimise kellaaeg,\n" -" nt 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgid "Time of print" -msgstr "Printimise aeg" +#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 +#, fuzzy +#| msgid "Up Path" +msgid "Path" +msgstr "Ülemine rada" -msgid "On _hold" -msgstr "_Ootel" +#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 +msgid "Count" +msgstr "" -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Tööd hoitakse kuni selle selgesõnalise vabastamiseni" +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 +msgid "Size" +msgstr "Suurus" -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Kaane lisamine" +#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 +#, fuzzy +#| msgid "_Name:" +msgid "Name:" +msgstr "_Nimi:" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -msgid "Be_fore:" -msgstr "_Enne:" +#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 +msgid "Type:" +msgstr "" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -msgid "_After:" -msgstr "_Pärast:" +#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 +#, fuzzy +#| msgid "Size" +msgid "Size:" +msgstr "Suurus" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -msgid "Job" -msgstr "Töö" +#: gtk/inspector/selector.ui:31 +#, fuzzy +#| msgid "_Select" +msgid "Selector" +msgstr "_Vali" -msgid "Advanced" -msgstr "Laiendatud" +#: gtk/inspector/signals-list.c:117 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Yes" +msgid "Yes" +msgstr "_Jah" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -msgid "Image Quality" -msgstr "Pildikvaliteet" +#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 +msgid "Signal" +msgstr "" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -msgid "Color" -msgstr "Värv" +#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 +#, fuzzy +#| msgid "Co_nnect" +msgid "Connected" +msgstr "Ü_hendu" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -msgid "Finishing" -msgstr "Lõpetamine" +#: gtk/inspector/size-groups.c:224 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "" -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Selle dialoogi mõned sätted on omavahel vastuolus" +#: gtk/inspector/size-groups.c:242 +msgid "Mode" +msgstr "" -msgid "Print" -msgstr "Printimine" +#: gtk/inspector/size-groups.c:252 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "None" +msgstr "Puudub" -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Vali, milliseid dokumendiliike näidata" +#: gtk/inspector/size-groups.c:253 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "Horizontal" +msgstr "" -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "'%s' URI jaoks ei leitud kirjet" +#: gtk/inspector/size-groups.c:254 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "Vertical" +msgstr "" -msgid "Untitled filter" -msgstr "Pealkirjata filter" +#: gtk/inspector/size-groups.c:255 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "Both" +msgstr "" -msgid "Could not remove item" -msgstr "Kirjet pole võimalik eemaldada" +#: gtk/inspector/statistics.c:377 +msgid "GLib must be configured with --enable-debug" +msgstr "" -msgid "Could not clear list" -msgstr "Loendit pole võimalik tühjendada" +#: gtk/inspector/statistics.ui:68 +msgid "Self 1" +msgstr "" -msgid "Copy _Location" -msgstr "Kopeeri _asukoht" +#: gtk/inspector/statistics.ui:80 +msgid "Cumulative 1" +msgstr "" -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Eemalda loetelust" +#: gtk/inspector/statistics.ui:92 +msgid "Self 2" +msgstr "" -msgid "_Clear List" -msgstr "_Tühjenda loend" +#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +msgid "Cumulative 2" +msgstr "" -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Näita _privaatressursse" +#: gtk/inspector/statistics.ui:116 +msgid "Self" +msgstr "" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -msgid "No items found" -msgstr "Kirjeid ei leitud" +#: gtk/inspector/statistics.ui:133 +msgid "Cumulative" +msgstr "" -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "URI-ga '%s' ei leitud viimati kasutatud ressurssi" +#: gtk/inspector/statistics.ui:165 +msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' avamine" +#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421 +msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" +msgstr "" -msgid "Unknown item" -msgstr "Tundmatu kirje" +#: gtk/inspector/visual.c:631 +msgid "Backend does not support window scaling" +msgstr "" -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" +#: gtk/inspector/visual.c:726 +msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +msgstr "" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" +#: gtk/inspector/visual.c:791 +msgid "" +"Not settable at runtime.\n" +"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" +msgstr "" -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "URI-ga '%s' pole võimalik leida ühtegi kirjet" +#: gtk/inspector/visual.c:805 gtk/inspector/visual.c:806 +#: gtk/inspector/visual.c:807 +msgid "GL rendering is disabled" +msgstr "" -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "URI '%2$s' jaoks puudub registreeritud rakendust nimega '%1$s'" +#: gtk/inspector/visual.ui:61 +msgid "GTK+ Theme" +msgstr "" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Teave" +#: gtk/inspector/visual.ui:94 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Dark Orange" +msgid "Dark Variant" +msgstr "Tumeoranž" -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Hoiatus" +#: gtk/inspector/visual.ui:127 +msgid "Cursor Theme" +msgstr "" -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Viga" +#: gtk/inspector/visual.ui:160 +#, fuzzy +#| msgid "Custom Size %d" +msgid "Cursor Size" +msgstr "Kohandatud suurus %d" -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Küsimus" +#: gtk/inspector/visual.ui:197 +msgid "Icon Theme" +msgstr "" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Programmist lähemalt" +#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 +msgid "Font" +msgstr "Kirjatüüp" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "L_isa" +#: gtk/inspector/visual.ui:263 +#, fuzzy +#| msgid "Font Selection" +msgid "Font Scale" +msgstr "Kirjatüübi valik" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Rakenda" +#: gtk/inspector/visual.ui:309 +msgid "Text Direction" +msgstr "" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Paks" +#: gtk/inspector/visual.ui:322 +#, fuzzy +#| msgid "Left to right" +msgid "Left-to-Right" +msgstr "Vasakult paremale" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Loobu" +#: gtk/inspector/visual.ui:323 +#, fuzzy +#| msgid "Right to left" +msgid "Right-to-Left" +msgstr "Paremalt vasakule" -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" +#: gtk/inspector/visual.ui:347 +msgid "Window scaling" +msgstr "" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Tühjenda" +#: gtk/inspector/visual.ui:382 +#, fuzzy +#| msgid "Application" +msgid "Animations" +msgstr "Rakendus" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "Sul_ge" +#: gtk/inspector/visual.ui:415 +msgid "Slowdown" +msgstr "" -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "Ü_hendu" +#: gtk/inspector/visual.ui:474 +#, fuzzy +#| msgctxt "print operation status" +#| msgid "Generating data" +msgid "Rendering Mode" +msgstr "Andmete genereerimine" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Konverdi" +#: gtk/inspector/visual.ui:487 +msgid "Similar" +msgstr "" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopeeri" +#: gtk/inspector/visual.ui:488 +msgid "Image" +msgstr "" -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Lõika" +#: gtk/inspector/visual.ui:489 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Record" +msgid "Recording" +msgstr "_Salvesta" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "Ku_stuta" +#: gtk/inspector/visual.ui:513 +#, fuzzy +#| msgid "Show other applications" +msgid "Show Graphic Updates" +msgstr "Näita ka teisi rakendusi" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Hülga" +#: gtk/inspector/visual.ui:547 +msgid "Show Baselines" +msgstr "" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "Katkesta ühen_dus" +#: gtk/inspector/visual.ui:581 +msgid "Show Layout Borders" +msgstr "" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "K_äivita" +#: gtk/inspector/visual.ui:615 +msgid "Show Pixel Cache" +msgstr "" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigeeri" +#: gtk/inspector/visual.ui:649 +#, fuzzy +#| msgid "Show _Hidden Files" +msgid "Show Widget Resizes" +msgstr "Näita _peidetud faile" -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Fail" +#: gtk/inspector/visual.ui:683 +msgid "Simulate touchscreen" +msgstr "" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Otsi" +#: gtk/inspector/visual.ui:728 +msgid "GL Rendering" +msgstr "" -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Otsi ja _asenda" +#: gtk/inspector/visual.ui:740 +msgid "When needed" +msgstr "" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Flopi" +#: gtk/inspector/visual.ui:741 +msgid "Always" +msgstr "" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Täisekraan" +#: gtk/inspector/visual.ui:742 +#, fuzzy +#| msgctxt "Accelerator" +#| msgid "Disabled" +msgid "Disabled" +msgstr "Välja lülitatud" + +#: gtk/inspector/visual.ui:766 +msgid "Software GL" +msgstr "" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Lahku täisekraanist" +#: gtk/inspector/visual.ui:800 +msgid "Software Surfaces" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Alla" +#: gtk/inspector/visual.ui:834 +msgid "Texture Rectangle Extension" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Esimene" +#: gtk/inspector/window.ui:31 +#, fuzzy +#| msgid "Select a File" +msgid "Select an Object" +msgstr "Faili valimine" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Viimane" +#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 +#, fuzzy +#| msgid "Job Details" +msgid "Show Details" +msgstr "Töö üksikasjad" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Üles" +#: gtk/inspector/window.ui:77 +msgid "Show all Objects" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go back" -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Tagasi" +#: gtk/inspector/window.ui:107 +msgid "Collect Statistics" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go down" -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Alla" +#: gtk/inspector/window.ui:156 +#, fuzzy +#| msgid "Show _Private Resources" +msgid "Show all Resources" +msgstr "Näita _privaatressursse" -#. This is a navigation label as in "go forward" -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Edasi" +#: gtk/inspector/window.ui:267 +msgid "Trace signal emissions on this object" +msgstr "" -#. This is a navigation label as in "go up" -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Üles" +#: gtk/inspector/window.ui:284 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Clear" +msgid "Clear log" +msgstr "_Tühjenda" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Kõvaketas" +#: gtk/inspector/window.ui:370 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Mitmesugust" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "A_bi" +#: gtk/inspector/window.ui:393 +msgid "Signals" +msgstr "" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Kodu" +#: gtk/inspector/window.ui:404 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Child Properties" +msgstr "_Omadused" -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Suurenda taanet" +#: gtk/inspector/window.ui:413 +msgid "Class Hierarchy" +msgstr "" -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Vähenda taanet" +#: gtk/inspector/window.ui:422 +#, fuzzy +#| msgid "Color Selection" +msgid "CSS Selector" +msgstr "Värvi valik" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" +#: gtk/inspector/window.ui:431 +msgid "CSS nodes" +msgstr "" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Teave" +#: gtk/inspector/window.ui:438 +msgid "Size Groups" +msgstr "" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiiv" +#: gtk/inspector/window.ui:445 +msgid "Data" +msgstr "" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Hüppa sinna" +#: gtk/inspector/window.ui:452 +#, fuzzy +#| msgid "Application" +msgid "Actions" +msgstr "Rakendus" -#. This is about text justification, "centered text" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Keskele" +#: gtk/inspector/window.ui:468 +msgid "Gestures" +msgstr "" -#. This is about text justification -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Rööpne" +#: gtk/inspector/window.ui:477 +msgid "Magnifier" +msgstr "" -#. This is about text justification, "left-justified text" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Vasakule" +#: gtk/inspector/window.ui:490 +msgid "Objects" +msgstr "" -#. This is about text justification, "right-justified text" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Paremale" +#: gtk/inspector/window.ui:500 +#, fuzzy +#| msgid "Status" +msgid "Statistics" +msgstr "Olek" -#. Media label, as in "fast forward" -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "Keri e_dasi" +#: gtk/inspector/window.ui:510 +#, fuzzy +#| msgid "Paper _source:" +msgid "Resources" +msgstr "Paberi _allikas:" -#. Media label, as in "next song" -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Järgmine" +#: gtk/inspector/window.ui:519 +#, fuzzy +#| msgid "CLASS" +msgid "CSS" +msgstr "KLASS" -#. Media label, as in "pause music" -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Pausi" +#: gtk/inspector/window.ui:528 +msgid "Visual" +msgstr "" -#. Media label, as in "play music" -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Esita" +#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 +msgid "General" +msgstr "Üldine" -#. Media label, as in "previous song" -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "Ee_lmine" +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "asme_f" -#. Media label -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Salvesta" +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0×2" +msgstr "A0×2" -#. Media label -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "Keri _tagasi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" -#. Media label -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Peata" +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0×3" +msgstr "A0×3" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Võrk" +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Uus" +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Ei" +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1×3" +msgstr "A1×3" -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_Olgu" +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1×4" +msgstr "A1×4" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Ava" +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" -#. Page orientation -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Rõhtne" +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2×3" +msgstr "A2×3" -#. Page orientation -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Püstine" +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2×4" +msgstr "A2×4" -#. Page orientation -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Ümberpööratud rõhtne" +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2×5" +msgstr "A2×5" -#. Page orientation -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Ümberpööratud püstine" +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Lehekül_je sätted" +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 Ekstra" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Aseta" +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×3" +msgstr "A3×3" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Eelistused" +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×4" +msgstr "A3×4" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Prindi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×5" +msgstr "A3×5" -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Printimise eel_vaade" +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×6" +msgstr "A3×6" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Omadused" +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3×7" +msgstr "A3×7" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Lõpeta" +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "Tee uu_esti" +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 Ekstra" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Värskenda" +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "A4 Tab" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Eemalda" +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×3" +msgstr "A4×3" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Taasta" +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×4" +msgstr "A4×4" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Salvesta" +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×5" +msgstr "A4×5" -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Salvesta _kui" +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×6" +msgstr "A4×6" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×7" +msgstr "A4×7" -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Vali k_õik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×8" +msgstr "A4×8" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Värv" +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4×9" +msgstr "A4×9" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Kirjatüüp" +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" -#. Sorting direction -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Kasvav" +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 Ekstra" -#. Sorting direction -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "K_ahanev" +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "Õ_igekirjakontroll" +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Peata" +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" -#. Font variant -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Läbikriipsutus" +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Taasta" +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" -#. Font variant -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Allajoonitud" +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Võta tagasi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Jah" +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" -#. Zoom -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normaalsuurus" +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" -#. Zoom -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Parim mahutus" +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Suurenda" +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Vähenda" +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 Ekstra" -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "❙" +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "○" +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Tundmatu viga %s deserialiseerimise katsel" +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Vormingu %s jaoks ei leitud deserialiseerimise funktsiooni" +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "<%s> kirjes leidub nii \"id\" kui ka \"name\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "\"%s\" rekvisiit esineb <%s> kirjes kaks korda" +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> kirjel on vigane ID \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> kirjel puuduvad nii \"name\" kui ka \"id\" rekvisiidid" +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Rekvisiiti \"%s\" korratakse samas <%s> kirjes kaks korda" +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Rekvisiit \"%s\" on <%s> kirjes selle konteksti korral vigane" +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Silti \"%s\" pole defineeritud." +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Leiti anonüümne silt ja silte pole võimalik luua." +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "Silti \"%s\" pole puhvris ja silte pole võimalik luua." +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Element <%s> pole <%s> sees lubatud" +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" pole rekvisiidi liigiks lubatud" +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" pole rekvisiidi väärtuseks lubatud" +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"Väärtust \"%1$s\" pole võimalik rekvisiidi \"%3$s\" jaoks \"%2$s\"-" -"tüübiliseks väärtuseks teisendada" +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" pole rekvisiidile \"%s\" sobilik väärtus" +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Silt \"%s\" on juba kirjeldatud" +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL-ümbrik" -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Sildil \"%s\" on vigane tähtsus \"%s\"" +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "Teksti kõige välisem kirje peab olema , mitte <%s>" +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Kirje <%s> on juba kirjeldatud" +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Kirje ei tohi olla enne kirjet " +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "A3" +msgctxt "paper size" +msgid "RA3" +msgstr "A3" -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Serialiseeritud andmed on vääralt vormindatud" +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "A4" +msgctxt "paper size" +msgid "RA4" +msgstr "A4" -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Serialiseeritud andmed pole korrektselt vormindatud. Esimene sektsioon pole " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _Vasakult-paremale märk" +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _Paremalt-vasakule märk" +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Va_sakult-paremale põimimine" +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA3" +msgstr "SRA3" -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Pa_remalt-vasakule põimimine" +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA4" +msgstr "SRA4" -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Vasakult-paremale ü_lekirjutamine" +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Paremalt-vasakule üle_kirjutamine" +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "_Suundvormindus (PDF Pop directional formatting)" +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Null-laiusega tühik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Null-laiusega ü_hendaja" +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWJ Null-laiusega _mitteühendaja" +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Tundmatu algussilt '%s', rida %d sümbol %d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Tundmatu andmevoog, rida %d sümbol %d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" -msgid "Empty" -msgstr "Tühi" +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" -msgid "Volume" -msgstr "Valjus" +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Helivaljuse muutmine valjemaks või vaiksemaks" +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Helivaljuse reguleerimine" +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "jis exec" -msgid "Volume Down" -msgstr "Vaiksemaks" +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 ümbrik" -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Helivaljuse vähendamine" +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 ümbrik" -msgid "Volume Up" -msgstr "Valjemaks" +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 ümbrik" -msgid "Increases the volume" -msgstr "Helivaljuse suurendamine" +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Choukei 4 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 40 Envelope" +msgstr "Choukei 4 ümbrik" -msgid "Muted" -msgstr "Tumm" +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (postkaart)" -msgid "Full Volume" -msgstr "Täisvaljus" +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "kahu ümbrik" -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" +msgid "kaku3 Envelope" +msgstr "kaku2 ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:96 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" +msgid "kaku4 Envelope" +msgstr "kaku2 ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" +msgid "kaku5 Envelope" +msgstr "kaku2 ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" +msgid "kaku7 Envelope" +msgstr "kaku2 ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" +msgid "kaku8 Envelope" +msgstr "kaku2 ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "Oufuku (vastusepostkaart)" +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "you4 ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "you4 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" +msgid "you6 Envelope" +msgstr "you4 ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" +msgid "10×11" +msgstr "10×11" +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" +msgid "10×13" +msgstr "10×13" +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" +msgid "10×14" +msgstr "10×14" +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" +msgid "10×15" +msgstr "10×15" +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" +msgid "11×12" +msgstr "11×12" +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Ekstra" +msgid "11×15" +msgstr "11×15" +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" +msgid "12×19" +msgstr "12×19" +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" +msgid "5×7" +msgstr "5×7" +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "6x9 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" +msgid "6×9 Envelope" +msgstr "6x9 ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "7x9 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" +msgid "7×9 Envelope" +msgstr "7x9 ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "#10 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" +msgid "8×10 Envelope" +msgstr "#10 ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "9x11 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" +msgid "9×11 Envelope" +msgstr "9x11 ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "#12 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Ekstra" +msgid "9×12 Envelope" +msgstr "#12 ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "a2-ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" +msgid "c" +msgstr "c" +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "c5-ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Ekstra" +msgid "d" +msgstr "d" +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" +msgid "e" +msgstr "e" +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" +msgid "edp" +msgstr "edp" +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" +msgid "European edp" +msgstr "Euroopa edp" +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" +msgid "Executive" +msgstr "Executive" +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" +msgid "f" +msgstr "f" +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "FanFold European" msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" +msgid "Fan-Fold European" +msgstr "FanFold euroopa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "FanFold US" msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" +msgid "Fan-Fold US" +msgstr "FanFold USA" +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "FanFold German Legal" msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" +msgid "Fan-Fold German Legal" +msgstr "FanFold saksa" +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" +msgid "Government Legal" +msgstr "Government Legal" +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" +msgid "Government Letter" +msgstr "Government Letter" +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Index 3x5" msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" +msgid "Index 3×5" +msgstr "Indeks 3x5" +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Index 4x6 (postcard)" msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 Ekstra" +msgid "Index 4×6 (postcard)" +msgstr "Indeks 4x6 (postkaart)" +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Index 4x6 ext" msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" +msgid "Index 4×6 ext" +msgstr "Indeks 4x6 laiendatud" +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Index 5x8" msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" +msgid "Index 5×8" +msgstr "Indeks 5x8" +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" +msgid "Invoice" +msgstr "Arve" +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "US Legal ekstra" +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "US Letter ekstra" +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "US Letter Plus" +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Monarch-ümbrik" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10 ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11 ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12 ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#14 ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9 ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" +msgid "Oficio" +msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Personal-ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL-ümbrik" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" +msgid "Wide Format" +msgstr "Laiformaat" +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" +msgid "Photo L" +msgstr "" +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" +msgid "Folio" +msgstr "Foolio" +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" +msgid "Folio sp" +msgstr "Foolio sp" +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Kutse ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Itaalia ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Small Photo" msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" +msgid "Large Photo" +msgstr "Väike foto" +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#, fuzzy +#| msgid "Medium" msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" +msgid "Medium Photo" +msgstr "Keskmine" +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Postfix ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:170 msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" +msgid "Small Photo" +msgstr "Väike foto" +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Wide Format" msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" +msgid "Wide Photo" +msgstr "Laiformaat" +#: gtk/paper_names_offsets.c:172 msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "prc1-ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "prc10-ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:174 msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "prc2-ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:176 msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 ümbrik" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3-ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 ümbrik" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" +#: gtk/paper_names_offsets.c:178 msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 ümbrik" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "prc4-ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (postkaart)" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "c5-ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:180 msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu ümbrik" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "prc6-ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2 ümbrik" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "prc7-ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:182 msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "Oufuku (vastusepostkaart)" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "prc8-ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4 ümbrik" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "prc9-ümbrik" +#: gtk/paper_names_offsets.c:184 msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_About" +msgid "About" +msgstr "_Programmist lähemalt" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 +#, fuzzy +#| msgid "C_redits" +msgid "Credits" +msgstr "_Autorid" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 +#, fuzzy +#| msgid "Related Applications" +msgid "_View All Applications" +msgstr "Seotud rakendused" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 +#, fuzzy +#| msgid "_Find applications online" +msgid "_Find New Applications" +msgstr "_Otsi rakendusi veebist" + +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 +#, fuzzy +#| msgid "_Find applications online" +msgid "No applications found." +msgstr "_Otsi rakendusi veebist" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Preferences" +msgid "Preferences" +msgstr "_Eelistused" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 +msgid "Services" +msgstr "" + +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 +#, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +msgid "Hide Others" +msgstr "" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 +msgid "Show All" +msgstr "" + +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "About %s" +msgid "Quit %s" +msgstr "Lähem teave %s kohta" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Next" +msgid "_Next" +msgstr "_Järgmine" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, navigation" +#| msgid "_Back" +msgid "_Back" +msgstr "_Tagasi" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 +msgid "_Finish" +msgstr "_Lõpeta" + +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 +msgid "Select a Color" +msgstr "Värvuse valimine" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64 +msgid "Color Name" +msgstr "Värvuse nimi" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Alpha" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Hue" +msgid "Hue" +msgstr "Toon" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "S" +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "V" +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Saturation" +msgid "Saturation" +msgstr "Küllastus" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:52 +msgid "Smileys & People" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:67 +msgid "Body & Clothing" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82 +msgid "Animals & Nature" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:97 +msgid "Food & Drink" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:112 +msgid "Travel & Places" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:127 +msgid "Activities" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:142 +msgctxt "emoji category" +msgid "Objects" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157 +msgid "Symbols" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:172 +msgid "Flags" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +#, fuzzy +#| msgid "Create Fo_lder" +msgid "Create Folder" +msgstr "Loo _kataloog" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 +msgid "Files" +msgstr "Failid" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433 +#, fuzzy +#| msgid "Color Name" +msgid "Folder Name" +msgstr "Värvuse nimi" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461 +#, fuzzy +#| msgid "Created by" +msgid "_Create" +msgstr "Autor:" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 +#, fuzzy +#| msgid "Se_lection" +msgid "Select Font" +msgstr "_Valik" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 +msgid "Search font name" +msgstr "Kirja nime otsimine" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:98 +msgid "Font Family" +msgstr "Kirjatüübi perekond" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120 +#, fuzzy +#| msgid "_Preview:" +msgid "Preview text" +msgstr "_Näidis:" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187 +#, fuzzy +#| msgid "No items found" +msgid "No Fonts Found" +msgstr "Kirjeid ei leitud" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 +msgid "_Format for:" +msgstr "Millele _vormindatakse:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Paberi suurus:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Suund:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 +msgid "Portrait" +msgstr "Püstine" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Ümberpööratud püstine" -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 +msgid "Landscape" +msgstr "Rõhtne" -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Ümberpööratud rõhtne" -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 +msgid "Down Path" +msgstr "Alumine rada" -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 +msgid "Up Path" +msgstr "Ülemine rada" -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 +msgid "Server Addresses" +msgstr "" -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 +msgid "" +"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" +msgstr "" -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9 ümbrik" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 +msgid "Available Protocols" +msgstr "" -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9 ümbrik" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 +msgid "AppleTalk" +msgstr "" -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11 ümbrik" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103 +msgid "File Transfer Protocol" +msgstr "" -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2-ümbrik" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114 +#, fuzzy +#| msgid "File System" +msgid "Network File System" +msgstr "Failisüsteem" -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 +msgid "Samba" +msgstr "" -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136 +msgid "SSH File Transfer Protocol" +msgstr "" -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147 +msgid "WebDAV" +msgstr "" -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183 +msgid "ftp:// or ftps://" +msgstr "" -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205 +msgid "smb://" +msgstr "" -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216 +msgid "sftp:// or ssh://" +msgstr "" -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227 +msgid "dav:// or davs://" +msgstr "" -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5-ümbrik" +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267 +#, fuzzy +#| msgid "No printer found" +msgid "No recent servers found" +msgstr "Printerit ei leitud" -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290 +msgid "Recent Servers" +msgstr "" -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393 +#, fuzzy +#| msgid "No items found" +msgid "No results found" +msgstr "Kirjeid ei leitud" -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439 +#, fuzzy +#| msgid "Convert to PS level 1" +msgid "Connect to _Server" +msgstr "Teisenda vormingusse PS level 1" -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "Euroopa edp" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472 +msgid "Enter server address…" +msgstr "" -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 +msgid "Printer" +msgstr "Printer" -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 +msgid "Status" +msgstr "Olek" -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold euroopa" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 +msgid "Range" +msgstr "Vahemik" -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold USA" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Kõik leheküljed" -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold saksa" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "Kä_esolev lehekülg" -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Government Legal" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 +msgid "Se_lection" +msgstr "_Valik" -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Government Letter" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 +msgid "Pag_es:" +msgstr "Le_heküljed:" -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Indeks 3x5" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specify one or more page ranges,\n" +#| " e.g. 1-3,7,11" +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1–3, 7, 11" +msgstr "" +"Määra üks või rohkem leheküljevahemikku.\n" +" Näiteks: 1-3,7,11" -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Indeks 4x6 (postkaart)" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 +msgid "Pages" +msgstr "Le_heküljed" -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Indeks 4x6 laiendatud" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 +msgid "Copies" +msgstr "Koopiad" -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Indeks 5x8" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Koop_iaid:" -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Arve" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 +msgid "C_ollate" +msgstr "_Eksemplarhaaval" -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 +msgid "_Reverse" +msgstr "Pöö_ratud järjestuses" -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 +msgid "Layout" +msgstr "Paigutus" -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US Legal ekstra" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "Kahe_poolne:" -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Le_hekülgi lehele:" -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US Letter ekstra" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Lehekülgede _järjestamine:" -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US Letter Plus" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 +msgid "_Only print:" +msgstr "Prindita_kse ainult:" -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch-ümbrik" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 +msgid "All sheets" +msgstr "Kõik leheküljed" -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10 ümbrik" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 +msgid "Even sheets" +msgstr "Paarisnumbriga leheküljed" -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11 ümbrik" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Paaritu numbriga leheküljed" -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12 ümbrik" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "_Skaleerimine:" -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14 ümbrik" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 +msgid "Paper" +msgstr "Paber" -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9 ümbrik" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 +msgid "Paper _type:" +msgstr "Pa_beri liik:" -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Personal-ümbrik" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Paberi _allikas:" -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "_Väljundsalv:" -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Suund:" -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 +msgid "Job Details" +msgstr "Töö üksikasjad" -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Laiformaat" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Tä_htsus:" -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Maksmise andmed:" -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Foolio" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 +msgid "Print Document" +msgstr "Dokumendi printimine" -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Foolio sp" +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +msgid "_Now" +msgstr "_Nüüd" -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Kutse ümbrik" +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 +msgid "A_t:" +msgstr "A_jal:" -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Itaalia ümbrik" +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specify the time of print,\n" +#| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Määra printimise kellaaeg,\n" +" nt 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 +msgid "Time of print" +msgstr "Printimise aeg" -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 +msgid "On _hold" +msgstr "_Ootel" -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Postfix ümbrik" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Tööd hoitakse kuni selle selgesõnalise vabastamiseni" -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Väike foto" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Kaane lisamine" -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1-ümbrik" +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 +msgid "Be_fore:" +msgstr "_Enne:" -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10-ümbrik" +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 +msgid "_After:" +msgstr "_Pärast:" -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 +msgid "Job" +msgstr "Töö" -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2-ümbrik" +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 +msgid "Image Quality" +msgstr "Pildikvaliteet" -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3-ümbrik" +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 +msgid "Color" +msgstr "Värv" -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 +msgid "Finishing" +msgstr "Lõpetamine" -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4-ümbrik" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 +msgid "Advanced" +msgstr "Laiendatud" -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "c5-ümbrik" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Selle dialoogi mõned sätted on omavahel vastuolus" -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6-ümbrik" +#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Vali, milliseid dokumendiliike näidata" -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7-ümbrik" +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +msgid "Volume" +msgstr "Helitugevus" -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8-ümbrik" +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 +msgid "Turns volume up or down" +msgstr "Helitugevuse muutmine valjemaks või vaiksemaks" -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9-ümbrik" +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +msgid "Volume Up" +msgstr "Valjemaks" -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Helitugevuse suurendamine" -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +msgid "Volume Down" +msgstr "Vaiksemaks" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Helitugevuse vähendamine" +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Tõrge päise kirjutamisel\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Tõrge räsitabeli kirjutamisel\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1400 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Tõrge kataloogiindeksi kirjutamisel\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1408 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Tõrge päise uuestikirjutamisel\n" +msgstr "Tõrge päise ümberkirjutamisel\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1502 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Tõrge faili %s avamisel: %s\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Tõrge puhverfaili kirjutamisel: %s\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1550 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Genereeritud puhver on vigane.\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1564 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" "Faili %s nime pole võimalik nimeks %s muuta: %s, sestap %s eemaldatakse.\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1578 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Kataloogi %s pole võimalik nime %s alla ümber nimetada: %s\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1588 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Kataloogi %s pole võimalik tagasi nime %s alla ümber nimetada: %s\n" +msgstr "Kataloogi %s pole võimalik tagasi nime %s alla ümber nimetada: %s.\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Puhverfail edukalt loodud.\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1654 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Olemasoleva puhvri ülekirjutamine isegi värskeima puhvri korral" +#: gtk/updateiconcache.c:1655 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.theme olemasolu ei kontrollita" +#: gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Pildiandmeid puhvrisse ei kaasata" +#: gtk/updateiconcache.c:1657 +#, fuzzy +#| msgid "Don't include image data in the cache" +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Pildiandmeid puhvrisse ei kaasata" + +#: gtk/updateiconcache.c:1658 msgid "Output a C header file" msgstr "C-päisefaili väljastamine" +#: gtk/updateiconcache.c:1659 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Teaberohke väljundi keelamine" +#: gtk/updateiconcache.c:1660 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Olemasoleva ikoonipuhvri valideerimine" +#: gtk/updateiconcache.c:1727 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Faili ei leitud: %s\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1733 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Ikoonipuhver pole korras: %s\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1746 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Teema indeksifail on puudu.\n" +#: gtk/updateiconcache.c:1750 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -3466,293 +6624,692 @@ msgstr "" "võtit.\n" #. ID +#: modules/input/imam-et.c:452 +#, fuzzy +#| msgid "Amharic (EZ+)" +msgctxt "input method menu" msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amhari (EZ+)" #. ID +#: modules/input/imbroadway.c:51 +msgctxt "input method menu" +msgid "Broadway" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:90 +#, fuzzy +#| msgid "Cedilla" +msgctxt "input method menu" msgid "Cedilla" msgstr "Sedii" #. ID +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +#, fuzzy +#| msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgctxt "input menthod menu" msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Kirillits (translitereeritud)" +#: modules/input/imime.c:30 +msgctxt "input method menu" +msgid "Windows IME" +msgstr "" + #. ID +#: modules/input/iminuktitut.c:125 +#, fuzzy +#| msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgctxt "input method menu" msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inukitut (translitereeritud)" #. ID +#: modules/input/imipa.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "IPA" +msgctxt "input method menu" msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID +#: modules/input/immultipress.c:30 +#, fuzzy +#| msgid "Multipress" +msgctxt "input method menu" msgid "Multipress" msgstr "Multipress" +#: modules/input/imquartz.c:58 +msgctxt "input method menu" +msgid "Mac OS X Quartz" +msgstr "" + #. ID +#: modules/input/imthai.c:33 +#, fuzzy +#| msgid "Thai-Lao" +msgctxt "input method menu" msgid "Thai-Lao" msgstr "Tai-Laose" #. ID +#: modules/input/imti-er.c:451 +#, fuzzy +#| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrinja-Eritrea (EZ+)" #. ID +#: modules/input/imti-et.c:451 +#, fuzzy +#| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrinja-Etioopia (EZ+)" #. ID +#: modules/input/imviqr.c:242 +#, fuzzy +#| msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgctxt "input method menu" msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnami (VIQR)" #. ID +#: modules/input/imxim.c:26 +#, fuzzy +#| msgid "X Input Method" +msgctxt "input method menu" msgid "X Input Method" msgstr "X'i sisestusmeetod" +#. Translators: The printer status is online, i.e. it is +#. * ready to print. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Underline" +msgid "Online" +msgstr "_Allajoonitud" + +#. Translators: The printer is offline. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 +msgid "Offline" +msgstr "" + +#. We shouldn't get here because the query omits dormant +#. * printers by default. +#. Translators: Printer has been offline for a long time. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 +msgid "Dormant" +msgstr "" + +#. How many document pages to go onto one side of paper. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Le_hekülgi lehel:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 msgid "Username:" msgstr "Kasutajanimi:" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 msgid "Password:" msgstr "Parool:" -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "Dokumendi '%s' printimiseks printerisse %s on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Dokumendi printimiseks %s-sse on vaja eelnevalt autentida" -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Töö '%s' rekvisiitide hankimiseks on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Töö rekvisiitide hankimiseks on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Printeri '%s' rekvisiitide hankimiseks on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Printeri rekvisiitide hankimiseks on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Vaikimisi printeri hankimiseks %s-st on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Printerite hankimiseks %s-st on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Faili tõmbamiseks %s-st on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s jaoks on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409 msgid "Domain:" msgstr "Domeen:" -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Dokumendi '%s' printimiseks on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Selle dokumendi printimiseks printerisse %s on vaja eelnevalt autentida" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Selle dokumendi printimiseks on vaja eelnevalt autentida" -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Printeris '%s' on tooner otsakorral." -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Printeris '%s' on tooner otsas." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2534 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Printeris '%s' on ilmuti otsakorral." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2539 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Printeris '%s' on ilmuti otsas." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2544 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Printeris '%s' on vähemalt ühe värvi varu otsakorral." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Printeris '%s' on vähemalt ühe värvi varu otsas." -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Printeril '%s' on kaas lahti." -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The door is open on printer '%s'." +msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Printeril '%s' on luuk lahti." -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Printeris '%s' on paber otsakorral." -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Printeril '%s' on paber otsas." -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Printer '%s' on hetkel ühendamata." -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2573 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Printeriga '%s on probleem." #. Translators: this is a printer status. -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593 +#, fuzzy +#| msgid "Paused ; Rejecting Jobs" +msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pausitud, printimistööde tagasilükkamine" #. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2599 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Printimistööde tagasilükkamine" +#. Translators: this string connects multiple printer states together. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2640 +msgid "; " +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447 +#, fuzzy +#| msgid "Two Sided" +msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Kahepoolne" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4381 +#, fuzzy +#| msgid "Paper Type" +msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Paberi liik" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382 +#, fuzzy +#| msgid "Paper Source" +msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Paberi allikas" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4383 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4448 +#, fuzzy +#| msgid "Output Tray" +msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Väljastussalv" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4384 +#, fuzzy +#| msgid "Resolution" +msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Lahutus" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 +#, fuzzy +#| msgid "GhostScript pre-filtering" +msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScripti eelfilter" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 +#, fuzzy +#| msgid "One Sided" +msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Ühepoolne" #. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 +#, fuzzy +#| msgid "Long Edge (Standard)" +msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Pikk külg (tavaline)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 +#, fuzzy +#| msgid "Short Edge (Flip)" +msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Lühike külg (pööratud)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410 +#, fuzzy +#| msgid "Auto Select" +msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Automaatne valik" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412 +#, fuzzy +#| msgid "Printer Default" +msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Printeri vaikimisi" #. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4414 +#, fuzzy +#| msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Kaasa pannakse ainult GhostScript fondid" #. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4416 +#, fuzzy +#| msgid "Convert to PS level 1" +msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Teisenda vormingusse PS level 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4418 +#, fuzzy +#| msgid "Convert to PS level 2" +msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Teisenda vormingusse PS level 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4420 +#, fuzzy +#| msgid "No pre-filtering" +msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Eelfilter väljas" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4429 +#, fuzzy +#| msgid "Miscellaneous" +msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Mitmesugust" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456 +#, fuzzy +#| msgid "One Sided" +msgctxt "sides" +msgid "One Sided" +msgstr "Ühepoolne" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4458 +#, fuzzy +#| msgid "Long Edge (Standard)" +msgctxt "sides" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Pikk külg (tavaline)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4460 +#, fuzzy +#| msgid "Short Edge (Flip)" +msgctxt "sides" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Lühike külg (pööratud)" + +#. Translators: Top output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463 +msgctxt "output-bin" +msgid "Top Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Middle output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465 +msgctxt "output-bin" +msgid "Middle Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Bottom output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, navigation" +#| msgid "_Bottom" +msgctxt "output-bin" +msgid "Bottom Bin" +msgstr "_Alla" + +#. Translators: Side output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469 +msgctxt "output-bin" +msgid "Side Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Left output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Left" +msgctxt "output-bin" +msgid "Left Bin" +msgstr "Vasakule nool" + +#. Translators: Right output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Right" +msgctxt "output-bin" +msgid "Right Bin" +msgstr "Paremale nool" + +#. Translators: Center output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Center" +msgctxt "output-bin" +msgid "Center Bin" +msgstr "_Keskele" + +#. Translators: Rear output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477 +msgctxt "output-bin" +msgid "Rear Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Up Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4481 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Down Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Large capacity output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4483 +msgctxt "output-bin" +msgid "Large Capacity Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Output stacker number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4505 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Stacker %d" +msgstr "" + +#. Translators: Output mailbox number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4509 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Mailbox %d" +msgstr "" + +#. Translators: Private mailbox +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4513 +msgctxt "output-bin" +msgid "My Mailbox" +msgstr "" + +#. Translators: Output tray number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4517 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Tray %d" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4988 +msgid "Printer Default" +msgstr "Printeri vaikeväärtus" + #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429 msgid "Urgent" msgstr "Kiireloomuline" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429 msgid "High" msgstr "Kõrge" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429 msgid "Medium" msgstr "Keskmine" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429 msgid "Low" msgstr "Madal" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5459 msgid "Job Priority" msgstr "Printimistöö tähtsus" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5470 msgid "Billing Info" msgstr "Maksmise andmed" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Puudub" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495 +#, fuzzy +#| msgid "Classified" +msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Liigitatud" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496 +#, fuzzy +#| msgid "Confidential" +msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Konfidentsiaalne" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5497 +#, fuzzy +#| msgid "Secret" +msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Salajane" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5498 +#, fuzzy +#| msgid "Standard" +msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Tavaline" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5499 +#, fuzzy +#| msgid "Top Secret" +msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Ülisalajane" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5500 +#, fuzzy +#| msgid "Unclassified" +msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Liigitamata" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5512 +#, fuzzy +#| msgid "Pages per Sheet" +msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Lehekülgi lehel" +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5529 +#, fuzzy +#| msgid "Page Ordering" +msgctxt "printer option" +msgid "Page Ordering" +msgstr "Lehekülgede järjekord" + #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5571 +#, fuzzy +#| msgid "Before" +msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Enne" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5586 +#, fuzzy +#| msgid "After" +msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Pärast" @@ -3760,103 +7317,422 @@ msgstr "Pärast" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5606 +#, fuzzy +#| msgid "Print at" +msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Prindi ajal" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5617 +#, fuzzy +#| msgid "Print at time" +msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Printimine kindlal kellaajal" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. Translators: this format is used to display a custom +#. * paper size. The two placeholders are replaced with +#. * the width and height in points. E.g: "Custom +#. * 230.4x142.9" #. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5659 #, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Kohandatud %sx%s" +msgid "Custom %s×%s" +msgstr "Kohandatud %s×%s" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5768 +#, fuzzy +#| msgid "Printer Profile" +msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Printeri profiil" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775 +#, fuzzy +#| msgid "Unavailable" +msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Pole saadaval" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269 msgid "Color management unavailable" msgstr "Värvihaldus pole saadaval" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 msgid "No profile available" msgstr "Ükski profiil pole saadaval" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292 msgid "Unspecified profile" msgstr "Profiil pole määratud" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 msgid "output" msgstr "väljund" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 msgid "Print to File" msgstr "Printimine faili" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "PDF" msgstr "PDF" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "SVG" msgstr "SVG" -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Le_hekülgi lehel:" - +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "File" msgstr "Fail" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" msgstr "_Väljundvorming" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" msgstr "Printimine LPR-i" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Lehekülgi lehel" +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" msgstr "Käsurida" #. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 msgid "printer offline" msgstr "printer on ühendamata" #. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 msgid "ready to print" msgstr "printimiseks valmis" #. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 msgid "processing job" msgstr "printimistöö töötlemine" #. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "paused" msgstr "pausitud" #. SUN_BRANDING +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 msgid "unknown" msgstr "tundmatu" #. default filename used for print-to-test +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "testväljund.%s" +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Printimine testprinterisse" +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "XF86Forward" +#~ msgstr "Edasi" + +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "XF86Back" +#~ msgstr "Tagasi" + +#~ msgctxt "light switch widget" +#~ msgid "Switch" +#~ msgstr "Lüliti" + +#~ msgid "Switches between on and off states" +#~ msgstr "Kahe olekuga (sees/väljas) lüliti" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +#~ "for details, visit %s" +#~ msgstr "" +#~ "See programm on ILMA IGASUGUSE GARANTIITA;\n" +#~ "üksikasjade kohta vaata %s" + +#~ msgid "The license of the program" +#~ msgstr "Programmi litsents" + +#~ msgid "Failed to look for applications online" +#~ msgstr "Rakenduste otsimine veebist nurjus" + +#~ msgid "Could not find '%s'" +#~ msgstr "Rakendust \"%s\" pole võimalik leida" + +#~ msgid "Could not find application" +#~ msgstr "Rakendust pole võimalik leida" + +#~ msgid "Select an application to open \"%s\"" +#~ msgstr "Vali faili \"%s\" avamiseks rakendus" + +#~ msgid "No applications available to open \"%s\"" +#~ msgstr "Puudub rakendus faili \"%s\" avamiseks" + +#~ msgid "Select an application for \"%s\" files" +#~ msgstr "Vali \"%s\" liiki failide avamiseks rakendus" + +#~ msgid "" +#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find " +#~ "applications online\" to install a new application" +#~ msgstr "" +#~ "Klõpsa \"Näita ka teisi rakendusi\", et näha veel valikuid, või \"Otsi " +#~ "rakendusi veebist\", et paigaldada uus rakendus" + +#~ msgid "" +#~ "%s cannot quit at this time:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s praegu pole võimalik lõpetada:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "C_ontinue" +#~ msgstr "_Edasi" + +#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +#~ msgstr "Vigast liiki funktsioon real %d: '%s'" + +#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +#~ msgstr "Duplikaatobjekt ID-ga '%s' real %d (eelmine real %d)" + +#~ msgid "Invalid root element: '%s'" +#~ msgstr "Vigane juurkirje: %s" + +#~ msgid "Unhandled tag: '%s'" +#~ msgstr "Käsitlematu silt: '%s'" + +#~ msgctxt "progress bar label" +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "Input _Methods" +#~ msgstr "Sisestus_meetodid" + +#~ msgid "_Insert Unicode Control Character" +#~ msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk" + +#~ msgid "Could not retrieve information about the file" +#~ msgstr "Faili kohta pole võimalik teavet hankida" + +#~ msgid "Could not add a bookmark" +#~ msgstr "Järjehoidjat pole võimalik lisada" + +#~ msgid "Could not remove bookmark" +#~ msgstr "Järjehoidjat pole võimalik eemaldada" + +#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +#~ msgstr "Kataloogi '%s' lisamine järjehoidjatesse" + +#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks" +#~ msgstr "Käesoleva kataloogi lisamine järjehoidjatesse" + +#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +#~ msgstr "Valitud kataloogide lisamine järjehoidjatesse" + +#~ msgid "Remove the bookmark '%s'" +#~ msgstr "Järjehoidja '%s' eemaldamine" + +#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +#~ msgstr "Järjehoidjat '%s' pole võimalik eemaldada" + +#~ msgid "Remove the selected bookmark" +#~ msgstr "Eemalda valitud järjehoidja" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Eemalda" + +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "Asukohad" + +#~ msgid "_Places" +#~ msgstr "As_ukohad" + +#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +#~ msgstr "Valitud kataloogi lisamine järjehoidjate hulka" + +#~ msgid "_Copy file’s location" +#~ msgstr "Kopeeri _asukoht" + +#~ msgid "Type a file name" +#~ msgstr "Faili nime sisestamine" + +#~ msgid "Please select a folder below" +#~ msgstr "Palun vali alt kataloog" + +#~ msgid "Please type a file name" +#~ msgstr "Palun sisesta faili nimi" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Otsing:" + +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "Asuk_oht:" + +#~ msgid "Save in _folder:" +#~ msgstr "Salvestatakse _kataloogi:" + +#~ msgid "Create in _folder:" +#~ msgstr "Loo _kataloogi:" + +#~ msgid "Shortcut %s does not exist" +#~ msgstr "Kiirklahvi %s pole olemas" + +#~ msgid "Could not start the search process" +#~ msgstr "Otsinguprotsessi pole võimalik alustada" + +#~ msgid "" +#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +#~ "Please make sure it is running." +#~ msgstr "" +#~ "Programmil pole võimalik indekseerimisdeemoniga ühendust luua. Palun " +#~ "veendu, et see deemon töötab." + +#~ msgid "Could not mount %s" +#~ msgstr "%s pole võimalik ühendada" + +#~ msgid "" +#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Ükski kirjatüüp ei vastanud sinu otsingule. Sa võid otsingut kohendada ja " +#~ "uuesti otsida." + +#~ msgid "Error launching preview" +#~ msgstr "Viga eelvaate näitamisel" + +#~ msgctxt "volume percentage" +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0x2" +#~ msgstr "A0x2" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0x3" +#~ msgstr "A0x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1x3" +#~ msgstr "A1x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1x4" +#~ msgstr "A1x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x3" +#~ msgstr "A2x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x4" +#~ msgstr "A2x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x5" +#~ msgstr "A2x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x3" +#~ msgstr "A3x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x4" +#~ msgstr "A3x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x5" +#~ msgstr "A3x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x6" +#~ msgstr "A3x6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x7" +#~ msgstr "A3x7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x3" +#~ msgstr "A4x3" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x4" +#~ msgstr "A4x4" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x5" +#~ msgstr "A4x5" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x6" +#~ msgstr "A4x6" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x7" +#~ msgstr "A4x7" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x8" +#~ msgstr "A4x8" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x9" +#~ msgstr "A4x9" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x11" +#~ msgstr "10x11" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x13" +#~ msgstr "10x13" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10x14" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x15" +#~ msgstr "10x15" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "11x12" +#~ msgstr "11x12" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "11x15" +#~ msgstr "11x15" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "12x19" +#~ msgstr "12x19" + +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "5x7" +#~ msgstr "5x7" + #~ msgid "Homepage" #~ msgstr "Koduleht" -- 2.30.2